Discussion published In: Target
Vol. 20:1 (2008) ► pp.149–157
Discussion
Is Translation Studies too much about translation?
A reply to Jan Blommaert
Published online: 26 May 2008
https://doi.org/10.1075/target.20.1.10boy
https://doi.org/10.1075/target.20.1.10boy
References (16)
Bassnett, Susan, and André Lefevere. 1990. Translation, history and culture. London and New York: Pinter.
Blommaert, Jan. 2005. Discourse: A critical introduction. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
. 2006. “How legitimate is my voice?: A rejoinder.” Target 18:1. 163–176.
Cutter, Martha J. 2005. Lost and found in translation: Contemporary ethnic American writing and the politics of language diversity. Chapel Hill: University of North Carolina Press.
Derrida, Jacques. 1976. Of grammatology, tr. Gayatri C. Spivak. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
Grice, H. Paul. 1975. “Logic and conversation”. Peter Cole and Jerry L. Morgan. Speech acts: Syntax and semantics 3. New York: Academic Press, 1975. 41–58.
Grutman, Rainier. 1993. “Mono vs. stereo: Bilingualism’s double face.” Visible language 27:1–2. 206–227.
. 2006. “Refraction and recognition: Literary multilingualism in translation.” Target 18:1. 17–47.
Hymes, Dell. 1996. Ethnography, linguistics, narrative inequality: Toward an understanding of voice. London: Taylor & Francis.
Luhmann, Niklas. 1997. Die Gesellschaft der Gesellschaft, erster Teilband. Frankfurt am Main: Suhrkamp.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Li, Long
Li, Long
This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
