Cover not available

Article published In: Target
Vol. 2:1 (1990) ► pp.121

Get fulltext from our e-platform
References (37)
References
Barry, Roberta. 1975. "Topic in Chinese: An Overlap of Meaning, Grammar, and Discours Function". Robin E. Grossman, L. James San and Timothy J. Vance, eds. Papers from the Parasession on Functionalism. Chicago: Chicago Linguistic Society, 1975. 1–9.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chafe, Wallace L.. 1976. "Givenness, Contrastiveness, Definiteness, Subjects, Topics, and Poin of View". Charles N. Li, ed. Subject and Topic. New York etc.: Academic Press, 1976. 25–55.Google Scholar logo with link to Google Scholar
de Wolf, Charles. 1976. "Causative Constructions in Japanese and Korean". Yutaka Kusanagi, ed. Japanese Linguistics and Language Teaching: Proceedings of the 1st Japanese Language Festival. Honolulu, Hawaii: Asia Studies Program, University of Hawaii at Manou, 1976. 29–38.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Genenz, Kay J.. 1984. "Die japanische Sprache in der Bundesrepublik Deutschland". Klaus Kracht, Bruno Lewin and Klaus Muller, eds. Japan und Deutschland im 20. Jahrhundert. Wiesbaden: Harrassowitz, 1984. 22–43.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gunji, Takao. 1987. Japanese Phrase Structure Grammar: A Unification-Based Approach. Dordrecht etc.: Reidel.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hammond, Michael, Edith Moravcsik and Jessica Wirth. 1988. "Language Typology and Linguistic Explanation". Michael Hammond, Edith Moravcsik and Jessica Wirth, eds. Studies in Syntactic Typology. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 1988. 1–22.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hinds, Joseph. 1983. "Topic Continuity in Japanese". Talmy Givón, ed. Topic Cotinuity in Discourse: A Quantitative Cross-Language Study. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 1983. 43–93.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
House, Juliane and Shoshana Blum-Kulka, eds. 1986. Interlingual and Intercultural Communication: Discourse and Cognition in Translation and Second Language Acquisition Studies. Tubingen: Narr.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Imai, Hiroshi. 1987. "British Influence on Modern Japanese Historiography". Saeculum 381. 99 112. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kawamura, Saburoo. 1981. Honyaku-no Nihongo. Tokyo: Chuuookooronsha.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kindaichi Haruhiko and Ikeda Yasaburoo. 1977. Kokugodaijiten. Tokyo: Gakken.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kishitani, Shoko. 1985. Die Person in der Satzaussage: Beitrage zur deutschen und japanischen Verbalkategorie. Wiesbaden: Harrassowitz.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kuno, Susumu. 1978. "Japanese: A Characteristic SOV Language". Winfred P. Lehmann, ed. Syntactic Typology: Studies in the Phenomenology of Language. Austin and London: University of Texas Press, 1978. 57–138.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kuroda, S.-Y. 1965. "Causative Forms in Japanese". Foundations of Language 11. 30–50.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lehmann, Winfred P. 1973. "A Structure Principle of Language and Its Implications". Language 491. 47–66.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lewin, Bruno. 1955. Futabatei Shimei in seinen Beziehungen zur russischen Literatur. Hamburg: OHG.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Li, Charles N. and Sandra A. Thompson. 1976. "Subject and Topic: A New Typology of Language". Charles N. Li, ed. Subject and Topic. New York etc.: Academic Press, 1976. 457–489.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Matsumura, Akira. 1983. "'masendeshita'-koo". Tsuchiya Shinichi, ed. Gendaigo [Con-temporary Language]. Tokyo: Yuuseido, 1983. 124–136.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Miyoshi, Masao. 1974. Accomplices of Silence: The Modern Japanese Novel. Berkeley etc.: University of California Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Morrison, John W. 1955. Modern Japanese Fiction. University of Utah Press. (Quoted from the edition: Westport, Conn.: Greenwood, 1975.)Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nagara, Susumu. 1972. Japanese Pidgin English in Hawaii: A Bilingual Description. Honolulu: The University Press of Hawaii.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Newmark, Peter. 1988. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Reiß, Katharina and Hans J. Vermeer. 1984. Grundlegung einer allgemeinen Trans-lationstheorie. Tubingen: Niemeyer.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sakuma, Kanae. 1983. Gendainihongo-no hyoogen-to gohoo. Tokyo: Kuroshio.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shibatani, Masayoshi. 1972. "Three Reasons for Not Deriving 'Kill' from 'Cause to Die' in Japanese". John B. Kimball, ed. Syntax and Semantics, 1. New York and London: Seminar Press, 1972. 125–149.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1973. "Semantics of Japanese Causativization". Foundations of Language 91. 327–373.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1976. "The Grammar of Causative Constructions: A Conspectus". Masayoshi Shibatani, ed. Syntax and Semantics, 6: The Grammar of Causative Constructions. New York etc.: Academic Press, 1976. 1–40. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Talmy, Leonard. 1985. "Lexicalization Patterns: Semantic Structure in Lexical Forms". Timothy Shopen, ed. Language Typology and Syntactic Description, 31. Cambridge: Cambridge University Press, 1985. 57–149.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Teramura, Hideo. 1982/1984. Nihongo-no shintakusu-to imi [Syntax and Semantics of Japanese]. Tokyo: Kuroshio.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tonoike, Shigeo. 1978. "On the Causative Constructions in Japanese". John Hinds and Irwin Joward, eds. Problems in Japanese Syntax and Semantics. Tokyo: Kaitakusha, 1978. 3–29.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Toury, Gideon. 1980. In Search of a Theory of Translation. Tel Aviv: The Porter Insti-tute for Poetics and Semiotics.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wah, Wong Yoon. 1988. Essays on Chinese Literature: A Comparative Approach. Singapore: Singapore University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wienold, Götz. 1987. "Strukturelle Zusammenhange zwischen Lexikon, Syntax und Morphologie in typologischer Sicht: Englisch und Deutsch im Vergleich mit Japanisch und Koreanisch". Rudolf Bohm and Henning Wode, eds. Anglistentag 1986 Kiel. Gießen: Hoffmann, 1987. 327–349.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1988. "Bewegung und Raumbezug im Japanischen typologisch bet-rachtet". Klaus Antoni, Peter Portner and Roland Schneider, eds. Deutscher Japanologentag Hamburg 1987. Hamburg: Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens, 1988. 309–322.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1989. "Parallele semantische Strukturen im Japanischen und Koreanischen". Irmela Hijiya-Kirschnereit and Jürgen Stalph, eds. Bruno Lewin zu Ehren: Festschrift aus Anlaß seines 65. Geburtstags, 11. Bochum: Brockmeyer, 1989. 425–453.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. In print. "How to Carry Things on Your Head in Japanese". Adriana Boscaro, ed. Proceedings of the International Symposium on Japan Today Venice 1987.
Wienold, Götz and Christoph Schwarze. 1989. Lexical Structure and the Description of Motion Events in Japanese, Korean, Italian and French. Fachgruppe Sprachwissenschaft der Universität Konstanz, Arbeitspapier Nr. 5.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (3)

Cited by three other publications

McAuley, Thomas E.
2015. Audience Attitude and Translation Reception. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 61:2  pp. 219 ff. DOI logo
van Doorslaer, Luc
1995. Quantitative and Qualitative Aspects of Corpus Selection in Translation Studies. Target. International Journal of Translation Studies 7:2  pp. 245 ff. DOI logo
Wienold, Götz
1990. Typological Aspects of Translating Literary Japanese into German, II. Target. International Journal of Translation Studies 2:2  pp. 183 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue