Cover not available

Review published In: Target
Vol. 31:3 (2019) ► pp.505510

Get fulltext from our e-platform
References (5)
References
Bennett, Karen. 2013. “English as a Lingua Franca in Academia: Combating Epistemicide through Translator Training.” The Interpreter and Translator Trainer 7 (2): 169–193. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2015. “Towards an Epistemological Monoculture: Mechanisms of Epistemicide in European Research Publication.” In English as a Scientific and Research Language: Debates and Discourses, edited by Ramón Plo Alastrué and Carmen Pérez-Llantada, 9–36. Berlin: De Gruyter Mouton. Google Scholar logo with link to Google Scholar
O’Brien, Sharon. 2010. “Controlled Language and Readability.” In Translation and Cognition (ATA Scholarly Monograph Series 15), edited by Gregory M. Shreve and Erik Angelone, 143–165. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
O’Brien, Sharon, Michel Simard, and Marie-Josée Goulet. 2018. “Machine Translation and Self-Post-Editing for Academic Writing Support: Quality Explorations.” In Translation Quality Assessment: From Principles to Practice, edited by Joss Moorkens, Sheila Castilho, Federico Gaspari, and Stephen Doherty, 237–262. Cham: Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Post, Matt, and David Vilar. 2018. “Fast Lexically Constrained Decoding with Dynamic Beam Allocation for Neural Machine Translation.” In Proceedings of the 2018 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies. Volume 11 (Long Papers), n. pag. arXiv:1804.06609.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue