Cover not available

Article published In: The Metalanguage of Translation
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Target 19:2] 2007
► pp. 337357

Get fulltext from our e-platform
References (28)
References
Appadurai, Arjun. 1990. “Disjuncture and difference in the global cultural economy”. Mike Featherstone, ed. Global culture: Nationalism, globalization and modernity. London: Sage, 1990. 295–310.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cadieux, Pierre and Bert Esselink. 2004. “GILT: Globalization, internationalization, localization, translation”. Globalization insider XI:1:5. 1–5. ([URL])Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chesterman, Andrew. 2005. “Problems with strategies”. Kristina Károly and Ágota Fóris, eds. New trends in Translation Studies: In honour of Kinga Klaudy. Budapest: Akadémiai Kiadó, 2005. 17–28.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chesterman, Andrew, Helle V. Dam, Jan Engberg and Anne Schjoldager. 2003. “Bananas—on names and definitions in Translation Studies”. Hermes 311. 197–209.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cronin, Michael. 2003. Translation and globalization. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Derrida, Jacques. 1972. La Dissémination. Paris: Éditions de Minuit.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Esselink, Bert. 1998. A practical guide to software localization. Amsterdam and Philadalphia: John Benjamins.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2003. “The evolution of localization”. Localization: The guide from MultiLingual Computing & Technology no. 57 Supplement, July/August, 4–7. ([URL])Google Scholar logo with link to Google Scholar
Freivalds, John. 2001. “Dollars and sense”. Language international 13:3. 9–11.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fry, Deborah. 2003. The localization primer (Second Edition), revised by Arle Lommel, revised by Arle Lommel ([URL])Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gottlieb, Henrik 1994. Subtitles, translation & idioms. Center for Translation Studies and Lexicography: Department of English, University of Copenhagen. [Ph.D. dissertation.]Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hannerz, Ulf. 1990. “Cosmopolitans and locals in world cultures”. Mike Featherstone, ed. Global culture: Nationalism, globalization and modernity. London: Sage, 1990. 237–251.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Holmes, James S. 1972 [2000]. “The name and nature of Translation Studies”. Lawrence Venuti, ed. The Translation Studies reader. London: Routledge, 2000. 173–185.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hutchins, John and Harold Somers. 1992. An introduction to machine translation. London: Academic PressGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
O’Hagan, Minako and David Ashworth. 2002. Translation-mediated communication in a digital world: Facing the challenges of globalization and localization. Clevedon: Multilingual Matters. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Paskal, Iwona. 2005. Globalization and translation: Localized English-language magazines in Poland. Poznań: Adam Mickiewicz University. [Ph.D. dissertation.]Google Scholar logo with link to Google Scholar
. in press. “Translation and the globalization-localization dichotomy: Proposal of a new classification of translation procedures”. Proceedings of the 4th International Maastricht-Łódź Duo Colloquium on “Translation and Meaning”.
Ritzer, George. 1993. The McDonaldization of society. Thousand Oaks: Pine Forge Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Robertson, Roland. 1994 [2003]. “Globalisation or glocalisation?”. The journal of international communication 1:1. 33–52. Reprinted in Robertson and White 2003. 31. 31–51.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Robertson, Roland and Kathleen E. White, eds. 2003. Globalization: Critical concepts in sociology, Vol. 11. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Roy, Cynthia B. 1993 [2002]. “The problem with definitions, descriptions, and the role metaphors of interpreters”. Franz Pöchhacker and Miriam Shlesinger, eds. The Interpreting Studies reader. London: Routledge, 2002. 345–353.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wallerstein, Immanuel. 1974. The modern world system: Capitalist agriculture and the origins of the European world-economy in the sixteenth century. New York: Academic Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Watson, James L., ed. 1997. Golden arches East: McDonald’s in East Asia. Stanford, Calif.: Stanford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yunker, John. 2005. “The other shoe just dropped: Lionbridge acquires Bowne Global”. ([URL])Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (4)

Cited by four other publications

Bouchard, Jérémy & Ugo Ellefsen
2025. Oh my hero : impact de la traduction de l’Aria di Mezzo Carattere sur l’expérience vidéoludique dans Final Fantasy VI. Sciences du jeu 23 DOI logo
FRAME, Alexander & Will NOONAN
2024. Website Localization and the Cultural Dimension. In Digital Presences of Organizations,  pp. 139 ff. DOI logo
do Carmo, Félix
2020. ‘Time is money’ and the value of translation. Translation Spaces 9:1  pp. 35 ff. DOI logo
Gramling, David
2019. Supralingualism and the Translatability Industry. Applied Linguistics DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue