Cover not available

Article published In: The Metalanguage of Translation
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Target 19:2] 2007
► pp. 313325

Get fulltext from our e-platform
References (28)
References
Carroll, Lewis. 1872/1994. Through the looking glass. London: Penguin.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Clyne, Michael. 1991. “Zu kulturellen Unterschieden in der Produktion und Wahrnehmung englischer und deutscher wissenschaftlicher Texte”. Info DaF 18:4. 376–383.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Coseriu, Eugenio. 1970. “System, Norm und Rede”. Eugenio Coseriu, ed. Sprachen, Strukturen und Funktionen. Tübingen: Gunter Narr, 1970. 193–212.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Finkenstaedt, Thomas and Konrad Schröder. 1992. Sprachen im Europa von morgen. Berlin/ München: Langenscheidt.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Holmes, James S. 1987 [11972]. “The name and nature of Translation Studies”. Indian journal of applied linguistics 13:2. 9–24.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Holz-Mänttäri, Justa. 1984. Translatorisches Handeln: Theorie und Methode. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kade, Otto. 1968. Zufall und Gesetzmäßigkeit in der Übersetzung. Leipzig: Enzyklopädie Verlag.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1973. “Zum Verhältnis von ‘idealem Translator’ als wissenschaftlicher Hilfskonstruktion und optimalem Sprachmittler als Ausbildungsziel”. Neue Beiträge zu Grundfragen der Übersetzungswissenschaft. Supplement to Fremdsprachen 5:6. 179–190.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Krein-Kühle, Monika. 2000. Review of Mary Snell-Hornby et al.. Handbuch Translation. Target 12:2. 363–366. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lefevere, André and Susan Bassnett. 1990. “Introduction: Proust’s grandmother and the thousand and one nights: The ‘cultural turn’ in Translation Studies”. Susan Bassnett and André Lefevere, eds. Translation, history and culture. London: Pinter, 1990. 1–13.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Newmark, Peter. 1991. “The curse of dogma in Translation Studies”. Lebende Sprachen 36:3.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pöckl, Wolfgang, ed. 2004. Übersetzungswissenschaft Dolmetschwissenschaft: Wege in eine neue Disziplin. Wien: Praesens.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Reiß, Katharina and Hans J. Vermeer. 1984. Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie. Tübingen: Niemeyer.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Searle, John R. 1969. Speech acts: An essay in the philosophy of language. Cambridge: Cambridge University Press.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Snell-Hornby, Mary. 1986. “Übersetzen, Sprache, Kultur”. Mary Snell-Hornby, ed. Übersetzungswissenschaft—Eine Neuorientierung: Zur Integrierung von Theorie und Praxis. Tübingen: Francke, 1986. 9–29.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1988. Translation Studies: An integrated approach. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2006. The turns of Translation Studies: New paradigms or shifting viewpoints? Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins. [Benjamins Translation Library, 66.]   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Snell-Hornby, Mary, Hans G. Hönig, Paul Kussmaul and Peter A, Schmitt, eds. 1998. Handbuch Translation. Tübingen: Stauffenburg.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sturge, Kathryn E. 1999. ‘The alien within’: Translation into German during the Nazi regime. London. [unpublished Ph.D. thesis.]Google Scholar logo with link to Google Scholar
Toury, Gideon. 1978. “The nature and role of norms in literary translation”. James S. Holmes, José Lambert and Raymond van den Broeck, eds. Literature and translation. Leuven: acco, 1978. 83–100.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1980. In search of a theory of translation. Tel Aviv: Porter Institute.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1995. Descriptive Translation Studies and beyond. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins. [Benjamins Translation Library, 4.]   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Venuti, Lawrence. 1995. The translator’s invisibility: A history of translation. London-New York: Routledge.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vermeer, Hans J. 1989. Kulturspezifik des translatorischen Handelns. Heidelberg: mimeo.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1995. A skopos theory of translation: (Some arguments for and against.) Heidelberg: mimeo.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (7)

Cited by seven other publications

Kazakova, Tamara Anatol'evna & Andrei Valentinovich Achkasov
2018. TOOLS OF LINGUISTIC EXPERTISE OF TRANSLATION. Philology. Theory & Practice :7  pp. 325 ff. DOI logo
Castellini, Alessandro
2017. Introduction. In Translating Maternal Violence,  pp. 1 ff. DOI logo
Rosa, Alexandra Assis, Hanna Pięta & Rita Bueno Maia
2017. Theoretical, methodological and terminological issues regarding indirect translation: An overview. Translation Studies 10:2  pp. 113 ff. DOI logo
Hébert, Lyse
2016. Regard transculturel sur l’asservissement des traducteurs : optiques cubaines et canadiennes1. TTR 26:2  pp. 83 ff. DOI logo
Loizou, Antonis, Renzo Angles & Paul Thomas Groth
2015. On the Formulation of Performant SPARQL Queries. SSRN Electronic Journal DOI logo
Eccles, N. S. & S. Viviers
2011. The Origins and Meanings of Names Describing Investment Practices that Integrate a Consideration of ESG Issues in the Academic Literature. Journal of Business Ethics 104:3  pp. 389 ff. DOI logo
Snell-Hornby, Mary
2009. What's in a turn? On fits, starts and writhings in recent translation studies. Translation Studies 2:1  pp. 41 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue