Book review
Carneiro Rodrigues, Cristina. 2000. Tradução e diferença
Reviewed by
Published online: 19 June 2003
https://doi.org/10.1075/target.14.2.15mil
https://doi.org/10.1075/target.14.2.15mil
References (12)
Arrojo, Rosemary. 1993a. “A que são fieis tradutores e críticos de tradução?: Nelson Ascher e Paulo Vizioli discutem John Donne”. Tradução, Desconstrução, Psicanálise. Rio de Janeiro: Imago, 1993. 15–26.
. 1993b. “Laplanche Traduz o Pai da Psicanálise: As Principais Cenas de um Romance Familiar”. Tradução, Desconstrução, Psicanálise. Rio de Janeiro: Imago, 1993. 35–50.
. 1993c. “A tradução passada a limpo e a visibilidade do tradutor”. Tradução, Desconstrução, Psicanálise. Rio de Janeiro: Imago, 1993. 71–89.
Lefevere, André. 1985. “Why waste our time on rewrites?: The trouble with interpretation and the role of rewriting in an alternative paradigm”. The manipulation of literature, ed. Theo Hermans. Beckenham: Croom Helm, 1985. 215–243.
. 1992. Translating literature:Practice and theory in comparative literature context. New York: MLA.
