Cover not available

Article published In: Target
Vol. 10:2 (1998) ► pp.335351

Get fulltext from our e-platform
References (25)
Bibliographie
Beaugrande, Alain de. 1989. “From Linguistics to Text Production: A Difficult Path”. Gert Anros und Hans P. Krings, Hgg. Textproduktion: Ein interdisziplinarer Überblick. Tübingen: Niemeyer, 1989.58–83.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Beaugrande, Alain de und Wolfgang Dressler. 1981. Einführung in die Textlinguistik. Tübingen: Niemeyer.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Beneke, Jürgen. 1988. “Metaphorik in Fachtexten”. Reiner Arntz, Hg. Textlinguistik und Fachsprache: Akten des Internationalen übersetzungswissenschaJtlichen AlLA-Symposions, Hildesheim, 13.-16. April 1987. Hildesheim: Olms, 1988. 197–213.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chamberlain, Lori. 1992. “Gender and the Metaphorics of Translation’. Venuti 1992 : 57–73. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Duden, 1994. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache in 8 Bänden, Bd. 51. Mannheim.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Enkvist, Nils Erik. 1974. “Kontrastive Textlinguistik und Übersetzung”, Deutsche Bearbeitung: H.P. Gardler, H. Grasseger, K. Sornig. Grazer Linguistische Studien 51. 47–73.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gavronsky, Serge. 1977. “The Translator: From Piety to Cannibalism”. SubStance 161. 53–62.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hermans, Theo. 1985. “Images of Translation: Metaphor and Imagery in the Renaissance Discourse on Translation”. Hermans 1985a : 103–135. Google Scholar logo with link to Google Scholar
, Hg. 1985a. The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation. London-Sydney: Croom Helm.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Holz-Mänttäri, Justa. 1984. Translatorisches Handeln: Theorie und Methode. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia Toimituksia.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Holz-Mänttäri, Justa, Hans Stellbrink und Hans Vermeer. 1986. “Ein Fach und seine Zeitschrift”. TEXTconTEXT 1:1. 1–10.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Holz-Mänttäri, Justa und Christiane Nord, Hgg. 1993. Traducere Navem: Festschrift für Katharina Reiß zum 70. Geburtstag. Tampere: Universitätsbibliothek Tampere.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jakobsen, Arnt Lykke. 1993. “Translation as Textual (Re)production”. Holz-Mänttäri und Nord 1993 : 65–76.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Koller, Werner. 1972. Grundprobleme der Übersetzungstheorie. Bern: Francke.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kußmaul, Paul. 1993. “Creativity in the Translation Process: Empirical Approaches”. Kitty van Leuven-Zwart und Ton Naaijkens, Hgg. Translation Studies: The State of the Art. Proceedings of the First James S Holmes Symposium on Translation Studies. Amsterdam-Atlanta: Rodopi, 1993.91–102.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ladmiral, Jean-René. 1993. “Sourciers et ciblistes”. Holz-Mänttäri und Nord 1993 : 287–299.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lakoff, George und Mark Johnson. 1980. Metaphors We Live By. Chicago: Chicago University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pym, Anthony. 1995. “Schleiermacher and the Problem of Blendlinge”. Translation and Literature 4:1. 5–30.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Reiß, Katharina und Hans J. Vermeer. 1984. Grundlegung einer ailgemeinen Translationstheorie. Tübingen: Niemeyer.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schleiennacher, Friedrich. 1813. “Ueber die verschiedenen Methoden des Uebersetzens”. Hans J. Störig, Hg. Das Problem des Übersetzens. Stuttgart: Goverts, 1963. 38–70.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Snell-Hornby, Mary. 1986. “Übersetzen, Sprache, Kultur”. Mary Snell-Hornby, Hg. Übersetzungswissenschaft: Eine Neuorientierung. Tübingen: Francke, 1986.9–29.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Steiner, George. 1975. After Babel: Aspects ofLanguage and Translation. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stolze, Radegundis. 1994. Übersetzungstheorien: Eine Einführung. Tübingen: Gunter Narr.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Venuti, Lawrence, Hg. 1992. Rethinking Translation: Discourse, Subjectivity, Ideology. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Plassard, Freddie
2012. Figures du désir de traduire dans Vengeance du traducteur de Brice Matthieussent. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 10:1  pp. 169 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue