Cover not available

Article published In: Target
Vol. 10:2 (1998) ► pp.267290

Get fulltext from our e-platform
References (21)
References
Bell, Allan. 1984. “Language Style as Audience Design”. Language in Society 131. 145–204.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Crisafulli, Eduardo. 1996. “Dante’s Puns in English and the Question of Compensation”. The Translator 2:2. 259–276.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Eco, Umberto. 1990.I limiti dell’interpretazione. Milan: Bompiani.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Foucault, Michel. 1977 (1969). “What is an Author?”. Donald F. Bouchard, ed. Language, Counter-Memory, Practice: Selected Essays and Interviews, tr. Donald F. Bouchard and Sherry Simon. Oxford: Basil Blackwell, 1977. 113–138.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gutt, Ernst-August. 1991. Translation and Relevance: Cognition and Context. Oxford: Basil Blackwell.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Harvey, Keith. 1995. “A Descriptive Framework for Compensation”. The Translator 1:1. 65–86.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hatim, Basil and Ian Mason. 1997. The Translator as Communicator. London and New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hervey, Sándor Ian Higgins. 1992. Thinking Translation: A Course in Translation Method, French to English. London and New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hewson, Lance and Jacky Martin. 1991. Redefining Translation: The Variational Approach. London and New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Königs, Frank G.. 1986. “Recherches en traductologie en République Fédérale d’Allemagne: tendances et perspectives”. Meta 32:2. 119–136.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lakoff, George and Mark Johnson. 1980. Metaphors We Live By. Chicago and London: University of Chicago Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lörscher, Wolfgang. 1991. Translation Performance, Translation Process, and Translation Strategies: A Psycholinguistic Investigation. Tübingen: Gunter Narr.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Newmark, Peter. 1981. Approaches to Translation. Oxford: Pergamon.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Reiß, Katharina and Hans J. Vermeer. 1984. Grundlegung einer allgemeinen Translations-theorie. Tübingen: Niemeyer.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Snell-Hornby, Mary. 1988. Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Steiner, George. 1975. After Babel: Aspects of Language and Translation. London: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Toury, Gideon. 1995. Descriptive Translation Studies and beyond. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Venuti, Lawrence. 1995. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London and New York: Routledge.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wilss, Wolfram. 1982. The Science of Translation: Problems and Methods. Tübingen: Gunter Narr.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (5)

Cited by five other publications

詹, 艾玥
2024. Translation of Beijing Dialect in the Russian Translation of <i>Camel </i><i>Xiangzi</i> from the Perspective of Translation Compensation. Modern Linguistics 12:12  pp. 367 ff. DOI logo
Nacey, Susan & Siri Fürst Skogmo
2021. Learner translation of metaphor. Metaphor and the Social World 11:2  pp. 212 ff. DOI logo
Scarpa, Federica
2020. Translating Specialised Texts. In Research and Professional Practice in Specialised Translation,  pp. 187 ff. DOI logo
함수진
2014. Effectiveness Of Translator's Note In Top-Down Translation Teaching Approach — Qualitative Analysis Focused On In-Depth Interviews With Learners —. The Journal of Translation Studies 15:2  pp. 259 ff. DOI logo
김진숙
2012. Translation Classroom Communication: An action-research based study on the relations between the translation briefs and translations of postgraduate students. The Journal of Translation Studies 13:2  pp. 41 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue