Cover not available

Article published In: Mapping Synergies in Cognitive Research on Multilectal Mediated Communication
Edited by Laura Babcock, Raphael Sannholm and Elisabet Tiselius
[Target 37:2] 2025
► pp. 271291

References (60)
References
Arduini, Stefano, and Siri Nergaard. 2011. “Translation: A New Paradigm.” Translation: A Transdisciplinary Journal 101 (1): 8–17.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baggs, Edward, and Anthony Chemero. 2018. “Radical Embodiment in Two Directions.” Synthese 198 (9): 2175–2190. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baggs, Edward, Vicente Raja, and Michael L. Anderson. 2020. “Extended Skill Learning.” Frontiers in Psychology 111: 1956. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bailer-Jones, Daniela M. 2009. Scientific Models in Philosophy of Science. Pittsburgh: University of Pittsburgh Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bartolini, Chiara. 2024. “Translating Artworks: Interlingual, Intralingual, and Intersemiotic Translation in Museums.” In Museums as Spaces of Cultural Translation and Transfer, edited by Sophie Decroupet and Irmak Mertens. Special issue of Babel 70 (5): 637–657. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bennett, Karen, and Marco Neves, eds. 2024. “(Inter-)Epistemic Translation: A New Paradigm?” Special issue of Translation Matters 6 (1).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Blumczynski, Piotr, and Ghodrat Hassani. 2019. “Towards a Meta-Theoretical Model for Translation.” Target 31 (3): 328–351. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chesterman, Andrew, and Rosemary Arrojo. 2000. “Forum: Shared Ground in TS.” Target 12 (1): 151–160. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ericsson, K. Anders, and Neil Charness. 1997. “Cognitive and Developmental Factors in Expert Performance.” In Expertise in Context: Human and Machine, edited by P. Feltovich, M. Ford, and R. Hoffman, 3–41. Cambridge: MIT Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Feyerabend, Paul. 2010. Against Method. 4th ed. London: Verso.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Friedlander, Kathryn, and Philip Fine. 2016. “The Grounded Expertise Components Approach in the Novel Area of Cryptic Crossword Solving.” Frontiers in Psychology 71: 567. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gentzler, Edwin. 2012. Translation and Identity in the Americas: New Directions in Translation Theory. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gibson, James. 1979. The Ecological Approach to Visual Perception. Boston: Houghton Mifflin.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Göpferich, Susanne. 2009. “Towards a Model of Translation Competence and Its Acquisition: The Longitudinal Study TransComp.” In Behind the Mind: Methods, Models and Results in Translation Process Research, edited by Susanne Göpferich, Arnt Jakobsen, and Inger Mees, 11–37. Copenhagen: Samfundslitteratur.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Halverson, Sandra L. 2010. “Cognitive Translation Studies: Developments in Theory and Method.” In Translation and Cognition, edited by Gregory M. Shreve and Erik Angelone, 349–369. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Halverson, Sandra L., and Ricardo Muñoz Martín. 2020. “The Times, They Are a-Changin’: Multilingual Mediated Communication and Cognition.” In Multilingual Mediated Communication and Cognition, edited by Ricardo Muñoz Martín and Sandra L. Halverson, 1–17. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hambrick, David Z., Brooke N. Macnamara, and Frederick L. Oswald. 2020. “Is the Deliberate Practice View Defensible? A Review of Evidence and Discussion of Issues.” Frontiers in Psychology 111: 1134. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Horst, Steven. 2016. Cognitive Pluralism. Cambridge: MIT Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jääskeläinen, Riitta. 2010. “Are All Professionals Experts? Definitions of Expertise and Reinterpretation of Research Evidence in Process Studies.” In Translation and Cognition, edited by Gregory Shreve and Erik Angelone, 213–228. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ji, Meng. 2012. “Hypothesis-Testing in Corpus-Based Literary Translation Studies.” In Quantitative Methods in Corpus-Based Translation Studies: A Practical Guide to Descriptive Translation Research, edited by Michael Oakes and Meng Ji, 53–72. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Johnson, Mark, and George Lakoff. 2002. “Why Cognitive Linguistics Requires Embodied Realism.” Cognitive Linguistics 13 (3): 245–263. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Juarrero, Alicia. 2023. Context Changes Everything: How Constraints Create Coherence. Cambridge MA: MIT Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kiraly, Donald. 2015. “Occasioning Translator Competence: Moving Beyond Social Constructivism Toward a Postmodern Alternative to Instructionism.” Translation and Interpreting Studies: The Journal of the American Translation and Interpreting Studies Association 10 (1): 8–32. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kotze, Haidee. 2020. “Converging What and How to Find Out Why: An Outlook on Empirical Translation Studies.” In New Empirical Perspectives on Translation and Interpreting, edited by Lore Vandevoorde, Joke Daems, and Bart Defrancq, 333–371. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lanstyák, István, and Pál Heltai. 2012. “Universals in language contact and translation.” Across Languages and Cultures 13 (1): 99–121. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Latour, Bruno. 2007. Reassembling the Social: An Introduction to Actor-Network Theory. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Marais, Kobus. 2014. Translation Theory and Development Studies: A Complexity Theory Approach. New York: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2019. A (Bio)Semiotic Theory of Translation: The Emergence of Social-Cultural Reality. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Marín García, Álvaro. 2019. “The Opportunities of Epistemic Pluralism for Cognitive Translation Studies.” Translation, Cognition & Behavior 2 (2): 165–185. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2021. “Bridging the Epistemological Gap: Issues in CTS Knowledge Application to Training.” Special issue of Cognitive Linguistic Studies 8 (2): 462–481. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2023. “Epistemological Positions.” In The Routledge Handbook of Translation Theory and Concepts, edited by Reine Meylaerts and Kobus Marais, 13–27. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Maturana, Humberto R., and Francisco J. Varela. 1987. The Tree of Knowledge: The Biological Roots of Human Understanding. Boston: Shambhala.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Morgan, Mary, and Margaret Morrison. 1999. Models as Mediators. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Morin, Edgar. 2008. On Complexity. Cresskill: Hampton Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Muñoz Martín, Ricardo. 2010. “On Paradigms and Cognitive Translatology.” In Translation and Cognition, edited by Gregory Shreve and Erik Angelone, 169–187. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2014. “Situating Translation Expertise: A Review with a Sketch of a Construct.” In The Development of Translation Competence: Theories and Methodologies from Psycholinguistics and Cognitive Science, edited by John Schwieter and Aline Ferreira, 2–56. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Muñoz Martín, Ricardo, and Álvaro Marín García. 2022. “From the Black Box to Cognitive Translation and Interpreting Studies, But Still Part of the Original Descriptive Translation Studies.” In 50 Years Later — What Have We Learnt after Holmes (1972) and Where Are We Now?, edited by Javier Franco Aixelá and Christian Olalla-Soler, 69–92. Las Palmas de Gran Canaria: Ediciones de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Muñoz Martín, Ricardo, ed. 2016. Reembedding Translation Process Research. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
PACTE. 2003. “Building a Translation Competence Model.” In Triangulating Translation, edited by Fabio Alves, 43–66. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Piccinini, Gualterio. 2012. “Computationalism.” In The Oxford Handbook of Philosophy of Cognitive Science, edited by Eric Margolis and Stephen P. Stich, 222–249. Oxford: Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pym, Anthony. 2003. “Redefining Translation Competence in an Electronic Age: In Defence of a Minimalist Approach.” Meta 48 (4): 481–497. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Raja, Vicente, and Michael L. Anderson. 2020. “Behavior Considered as an Enabling Constraint”. In Neural Mechanisms: New Challenges in the Philosophy of Neuroscience. edited by Fabrizio Calzavarini and Marco Viola, 209–232. New York: Springer.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Risku, Hanna. 2002. “Situatedness in Translation Studies.” Cognitive Systems Research 3 (3): 523–533. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Risku, Hanna, Regina Rogl, and Jelena Milosevic. 2017. “Translation Practice in the Field: Current Research on Socio-Cognitive Processes.” Translation Spaces 6 (1): 3–26. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rojo López, Ana, and Marina Ramos Caro. 2016. “Can Emotion Stir Translation Skill? Defining the Impact of Positive and Negative Emotions”. In Reembedding Translation Process Research, edited by Ricardo Muñoz Martín, 107–130. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shreve, Gregory. 2002. “Knowing Translation: Cognitive and Experiential Aspects of Translation Expertise from the Perspective of Expertise Studies.” In Translation Studies: Perspectives on an Emerging Discipline, edited by Alessandra Riccardi, 150–171. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shreve, Gregory, and Erik Angelone, eds. 2010. Translation and Cognition. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Spivey, Michael. 2008. The Continuity of Mind. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Su, Wenchao, and Defeng Li. 2019. “Identifying Translation Problems in English–Chinese Sight Translation: An Eye-Tracking Experiment.” Translation and Interpreting Studies 14 (1): 110–134. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sumillera, Rocío G., Jan Surman, and Katharina Kühn, eds. 2020. Translation in Knowledge, Knowledge in Translation. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Thagard, Paul R. 1978. “The Best Explanation: Criteria for Theory Choice.” The Journal of Philosophy 75 (2): 76–92. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Toury, Gideon. 2012. Descriptive Translation Studies — and beyond. Revised ed. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tymoczko, Maria. 2007. Enlarging Translation, Empowering Translators. Manchester: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ullén, Fredrik, David Zachary Hambrick, and Miriam Anna Mosing. 2016. “Rethinking Expertise: A Multifactorial Gene–Environment Interaction Model of Expert Performance.” Psychological Bulletin 142 (4): 427–446. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vicente López, María Inmaculada. 2024. Cognitive and Emotional Aspects of Machine Translation Post-editing: An Eye-Tracking Case Study. PhD diss. University of Murcia.
Von Uexküll, Jakob. 1934/1992. “A Stroll through the Worlds of Animals and Men: A Picture Book of Invisible Worlds.” Semiotica 89 (4): 319–391.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wagensberg, Jorge. 2018. Sólo se puede tener fe en la duda: Pensamiento concentrado para una realidad dispersa [Faith can only be had in doubt: Concentrated thinking for a dispersed reality]. Barcelona: Tusquets.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Whewell, William. 1840. The Philosophy of the Inductive Sciences. London: John W. Parker.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wilss, Wolfram. 1976. “Perspectives and Limitations of a Didactic Framework for the Teaching of Translation.” In Translation: Applications and Research, edited by R. Brislin, 117–137. New York: Gardner Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue