Introduction published In: The (Self-)Translation of Knowledge: Scholarship in migration
Edited by Lavinia Heller and Spencer Hawkins
[Target 36:4] 2024
► pp. 487–498
Introduction
Introductory reflections on self-translation and academic mobility
Available under the Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Open Access publication of this article was funded through a Transformative Agreement with Johannes Gutenberg University Mainz.
Published online: 6 February 2025
https://doi.org/10.1075/target.00029.hel
https://doi.org/10.1075/target.00029.hel
Article outline
- The contributions to this special issue
- Acknowledgements
- Notes
References
References (22)
Cassin, Barbara, Emily Apter, Jacques Lezra, and Michael Wood. 2014. “Introduction.” In Dictionary
of Untranslatables: A Philosophical Lexicon, edited by Barbara Cassin, xvii–xx. Princeton: Princeton University Press.
Castro, Olga, Sergi Mainer, and Svetlana Page, eds. 2017. Self-Translation
and Power: Negotiating Identities in European Multilingual
Contexts. London: Palgrave Macmillan.
Ciribuco, Andrea, and Anne O’Connor, eds. 2022. Tangible
Translation: Migration and Materiality. Special issue of Translation and
Interpreting Studies 17 (1).
Cordingley, Anthony, ed. 2013. Self-Translation:
Brokering Originality in Hybrid
Culture. London: Bloomsbury.
Fleck, Ludwik. 1979. Genesis
and Development of a Scientific Fact. Edited by Thaddeus J. Trenn and Robert K. Merton. Chicago: The University of Chicago Press.
Gómez, Isabel C., and Marlene Hansen Esplin, eds. 2024. Translating
Home in the Global South: Migration, Belonging, and Language Justice. New York: Routledge.
Heidegger, Martin. 1996. Being
and Time: A Translation of Sein Und Zeit. Translated by Joan Stambaugh. Albany: State University of New York Press.
Jung, Verena. 2002. English–German
Self-Translation of Academic Texts and Its Relevance for Translation Theory and
Practice. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Laks, André, and Glenn W. Most, eds. and
trans. 2016. Early Greek Philosophy, Volume V: Western Greek Thinkers, Part
2. Bilingual
edition. Cambridge: Harvard University Press.
Polezzi, Loredana, ed. 2006. Translation,
Travel, Migration. Special issue of The
Translator 12 (2).
Schütz, Alfred. 1953. “Common-sense
and Scientific Interpretation of Human Action.” Philosophy and Phenomenological
Research 14 (1): 1–38.
Segnini, Elisa, and Gigliola Sulis, eds. 2021. Local,
Regional, and Transnational Identities in Translation: The Italian Case. Special issue
of The
Translator 27 (3).
Stichweh, Rudolf. 2005. “Die Universalität wissenschaftlichen Wissens [The universality
of scholarly knowledge].” In Weisheit — Wissen —
Information [Wisdom — knowledge —
information], edited by Karen Gloy and Rudolf zur Lippe, 177–191. Göttingen: V&R Unipress.
Tashinskiy, Aleksey, Julija Boguna, and Tomasz Rozmysłowicz, eds. 2022. Translation und Exil (1933–1945) I: Namen und Orte: Recherchen zur Geschichte des
Übersetzens [Translation and exile (1933–1945) I:
Names and places: Investigations into the history of
translation]. Berlin: Frank & Timme.
Weber Henking, Irene, ed. 2023. Translation und Exil (1933–1945) II: Netzwerke des Übersetzens [Translation and exile (1933–1945) II: Networks of
translation]. Berlin: Frank & Timme.
Weigel, Sigrid. 2012. “Sounding
Through — Poetic Difference — Self-Translation: Hannah Arendt’s Thoughts and Writings between Different Languages, Cultures,
and Fields.” In Escape to Life: German Intellectuals in New York — A
Compendium on Exile after 1933, edited by Eckart Goebel and Sigrid Weigel, 55–79. Berlin: De Gruyter.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Elsherif, Garda & Tomasz Rozmysłowicz
This list is based on CrossRef data as of 23 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
