In:Beyond Binaries in Address Research: Politeness and identity practices in interaction
Edited by Víctor Fernández-Mallat and María Irene Moyna
[Topics in Address Research 6] 2025
► pp. 171–196
Chapter 8Forms of address in Surinamese and Caribbean Dutch
Published online: 17 July 2025
https://doi.org/10.1075/tar.6.08sch
https://doi.org/10.1075/tar.6.08sch
Abstract
This chapter describes the factors underlying address practices in Dutch spoken in Suriname and the Caribbean, based
on an online survey conducted in 2019. Respondents indicated which forms they would use in interactions with different
interlocutors and which forms they would expect in return. The frequencies of T, V, and mixed T/V use demonstrate distinct
patterns in different communicational contexts, with free response comments about the interactions shedding additional light
on the respondents’ address strategies. The newly found patterns align with those in the Netherlands to some extent, although
there is greater use of V pronouns. We also find a general ‘T trend’ among younger speakers in our dataset.
Keywords: address choice, postcolonial Dutch, survey, free response comments, T trend
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Background
- 2.1Dutch pronouns of address
- 2.2The status of Dutch in formerly colonized regions
- 3.Methodology
- 3.1Respondents
- 3.2Survey design
- 4.Distribution of address forms
- 5.A closer look at the free response comments
- 5.1Coding scheme (adapted from Vismans 2018)
- 5.2Reflections on “T or V” use
- 5.2.1Major themes
- 5.2.2Minor themes
- 5.3Other forms of address and general remarks
- 6.Discussion and conclusion
Acknowledgments Notes References
References (42)
Aalberse, Suzanne. 2009. Inflectional
economy and politeness: Morphology-internal and morphological-external factors in the loss of second person marking in
Dutch. Amsterdam, Netherlands: University of
Amsterdam dissertation. [URL]
Algemeen Bureau voor de Statistiek
Suriname 2023. Demografische Data
2018–2021. [URL] (28 July,
2024).
Anchimbe, Eric. 2007. Linguabridity:
Redefining linguistic identities among children in urban
areas. In: Eric Anchimbe (ed.), Linguistic
identity in postcolonial multilingual
spaces, 66–86. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.
Anchimbe, Eric & Richard Janney. 2017. Postcolonial
pragmatics. In Anne Barron, Yueguo Gu & Gerard Steen (eds.), The
Routledge handbook of
pragmatics, 105–120. New York, NY: Routledge.
Barme, Stefan. 2008. The
indirect address construction in Papiamentu and its
origin. In Nicholas Faraclas, Ronnie Severing & Christa Weijer (eds.), Linguistic
Studies on
Papiamentu, 7–25. Willemstad: Fundashon pa Planifikashon di Idioma.
de Bies, Renata. 2017. Onderkenning
rol Sranangtongo Surinaamse maatschappij [Recognition of the role of Sranangtongo in Surinamese
society]. Academic Journal of
Suriname 8. 694–704.
Brown, Roger & Albert Gilman. 1960
[1972]. The pronouns of power and
solidarity. In Thomas A. Sebeok (ed.), Style
in language, 253–276. Cambridge, MA: MIT Press.
Bröring, Herman & Eric Mijts. 2017. Language
planning and policy, law and (post)colonial relations in small island states: A case
study. Social
Inclusion 5. 29–37.
Centraal Bureau voor de
Statistiek 2024a. Bevolkingsteller. [URL] (28 July,
2024).
2024b. Caribisch Nederland: Bevolking, geslacht,
leeftijd en geboorteland. [URL] (30 May,
2024).
Central Bureau of Statistics
Aruba 2024. Total population. [URL] (28 July,
2024).
Central Bureau of Statistics
Curaçao 2023. Population. [URL] (2 September,
2023).
Clyne, Michael (ed.). 1992. Pluricentric
languages: Differing norms in different
nations. Berlin: De Gruyter.
Clyne, Michael, Catrin Norrby & Jane Warren. 2009. Language
and human relations: Styles of address in contemporary
language. Cambridge: Cambridge University Press.
Dąbrowska, Marta. 2012. “Happy
b’day bhaiya”. Characteristics of Facebook Indian English. Studia Linguistica
Universitatis Iagellonicae
Cracoviensis 129. 61–89.
Department of Statistics St.
Maarten. 2023. Population. [URL] (28 July,
2024).
Dewaele, Jean-Marc. 2004. Vous
or tu? Native and non-native speakers of French on a sociolinguistic
tightrope. In International Review of Applied Linguistics in
Language
Teaching 42. 383–402.
Diepeveen, Janneke & Matthias Hüning. 2016. The
status of Dutch in post-colonial Suriname. In Daniel Schmidt-Brücken, Susanne Schuster & Marina Wienberg (eds.), Aspects
of (post)colonial linguistics: Current perspectives and new
approaches. 141–156. Berlin: De Gruyter.
Ellis, Carla. 2022. ’n
Sosiolinguistiese ondersoek na die gebruik van oom en tannie as aanspreekvorme onder Afrikaanssprekendes in
Bloemfontein en George [A sociolinguistic investigation into the use of oom
‘uncle’ and tannie ‘aunt’ as forms of address among Afrikaans speakers in Bloemfontein and
George]. Bloemfontein, South Africa: University of
the Free State dissertation.
. 2024. Unlocking
the power of Oom and Tannie: How forms of address shape perception and respect in
Afrikaans. Languages 9. 340.
Ghyselen, Anne-Sophie, Stefan Grondelaers, Sita Doerga Misier-Patadien & Usha Balesar. 2022. Standard
language dynamics in postcolonial Suriname: Measuring language attitudes and ideologies in
Paramaribo. Lingua 273, 103340–103366.
de Hoop, Helen, Natalia Levshina, Sebastian Sadowski & Gert-Jan Schoenmakers (to
appear). Generalizing or personalizing: Effects of three types of second person
pronouns in service ads. Dutch Journal of Applied
Linguistics.
de Hoop, Helen & Sammie Tarenskeen. 2015. It’s
all about you in Dutch. Journal of
Pragmatics 88. 163–175.
Klumm, Matthias. 2021. Nominal
and pronominal address in Jamaica and Trinidad. Variation and patterns. (Topics in Address
Research 2). Amsterdam: John Benjamins.
Leuverink, Kitty. 2012. Un
idioma strano: Onderzoek naar taalattitudes en taalbeleid in Aruba [A strange language: Research into language
attitudes and language policy in Aruba]. Conferentie Neerlandistiek in het Caribisch
Gebied 2011. 81–94.
Mijts, Eric. 2007. Het
Nederlands in de Nederlandse Antillen en Aruba [Dutch in the Dutch Antilles and
Aruba]. Handelingen Colloquium
Neerlandicum 16. 509–518.
. 2014. Discourse
over de Nederlandse taal en onderwijs in de Caraïben [Discourse about the Dutch language and education in the
Caribbean]. Conferentie Neerlandistiek in het Caribisch
Gebied 2013. 61–67.
Mühleisen, Susanne. 2005. Forms
of address in English-lexicon Creoles. The presentation of selves and others in the Caribbean
context. In Susanne Mühleisen & Bettina Migge (eds.), Politeness
and face in Caribbean Creoles. Amsterdam: John Benjamins. 195–223.
Muhr, Rudolf. 2016. The
state of the art of research on pluricentric languages: Where we were and where we are
now. In Rudolf Muhr (ed.), Pluricentric
languages and non-dominant varieties
worldwide. 13–40. Frankfurt: Peter Lang.
Mulo Farenkia, Bernard. 2019. Nominal
address strategies in Cameroon French: Between lexical creativity and
pragmatics. In Bettina Kluge & María Irene Moyna (eds.), It’s
not all about you: New perspectives on address research (Topics in Address
Research 1). Amsterdam: John Benjamins. 335–354.
Muysken, Pieter. 2013. Meertaligheid
in het Caraïbisch gebied en Suriname [Multilingualism in the Caribbean and
Surinam]. Tijdschrift voor Surinaamse Taalkunde, Letterkunde en
Geschiedenis 32. 9–19.
Pereira, Joyce. 1995. Het
papiamento en de verhouding tot het Nederlands [Papiamento and its relation to
Dutch]. Ons
Erfgoed 39. 360–369.
Plevoets, Koen, Dirk Speelman & Dirk Geeraerts. 2008. The
distribution of T/V pronouns in Netherlandic and Belgian
Dutch. In: Klaus P. Schneider & Anne Barron (eds.), Variational
pragmatics: A focus on regional varieties in pluricentric languages (Pragmatics & Beyond
New
Series 178). 181–209. Amsterdam: John Benjamins.
Popkema, Jan. 2006. Grammatica
Fries [Frisian
grammar]. Utrecht: Algemiene Fryske Underrjocht Kommisje.
Statistiek
Vlaanderen 2024. Bevolking: Omvang en
groei. [URL] (9 July,
2024).
Vandekerckhove, Reinhild. 2007. ‘Tussentaal’
as a source of change from below in Belgian Dutch. A case study of substandardization processes in the chat language
of Flemish teenagers. In: Stephan Elspaß, Nils Langer, Joachim Scharloth & Wim Vandenbussche (eds.), Germanic
language histories ‘from below’
(1700–2000), 189–203. Berlin: Walter de Gruyter.
Vermaas, Johanna. 2002. Veranderingen
in de Nederlandse aanspreekvormen van de dertiende t/m de twintigste eeuw [Changes in Dutch
forms of address from the thirteenth until the 20th century]. Leiden, Netherlands: Leiden University dissertation. [URL]
Villerius, Sophie, Francesca Moro & Marian Klamer. 2020. Encoding
transfer events in Surinamese Javanese. Journal of Language
Contact 12. 784–822.
Vismans, Roel. 2013. Address
choice in Dutch 1: Variation and the role of domain. Dutch
Crossing 37. 163–187.
. 2015. Negotiating
address in a pluricentric language: Dutch/Flemish. In Catrin Norrby & Camilla Wide (eds.), Address
practice as social action: European
perspectives, 13–32. London: Palgrave Pivot.
. 2018. Address
choice in Dutch 2: Pragmatic principles of address choice in Dutch. Dutch
Crossing 42. 279–302.
Wang, Yixin. 2022. Politeness
and pragmatic transfer in L2 pronominal address usage: Variation of T/V pronouns in Spanish by Chinese
learners. Spanish in
Context 19. 25–47.
