In:Beyond Binaries in Address Research: Politeness and identity practices in interaction
Edited by Víctor Fernández-Mallat and María Irene Moyna
[Topics in Address Research 6] 2025
► pp. 21–44
Chapter 2Kinship terms and teknonyms in Syrian Arabic
An exploration beyond address binaries
Published online: 17 July 2025
https://doi.org/10.1075/tar.6.02kha
https://doi.org/10.1075/tar.6.02kha
Abstract
This study is devoted to kinship terms and teknonyms as two important categories of address forms in Syrian Arabic.
Alongside kinship terms, teknonyms are important markers of identity and politeness in Syrian Arabic. They contrast with first
names, which are inappropriate in many contexts, and help avoid them. The study aims to scrutinize the conventional use of
these forms in different social and situational contexts, identify their pragmatic meaning, and elucidate how such categories
of address transcend traditional address binaries. The data were collected through structured interviews with 100 educated,
middle-class Syrians. Our findings indicate that address forms are not mere binary choices; rather, they are a complex
phenomenon shaped by sociocultural and contextual factors.
Keywords: kinship terms, teknonyms, identity, politeness, Syrian Arabic
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Kinship terms and teknonyms in different dialects of Arabic
- 2.1Kinship terms
- 2.2Teknonyms
- 3.Methodology
- 4.Analysis of kinship terms and teknonyms in Syrian Arabic
- 4.1Kinship terms in Syrian communicative culture
- 4.1.1Syrian kinship terms within the family
- 4.1.2Kinship terms to address acquaintances
- 4.1.3Kinship terms to address strangers
- 4.1.4Pragmatics of kinship terms
- 4.2Teknonyms
- 4.2.1Syrian teknonyms within the family setting
- 4.2.2Teknonyms to address acquaintances
- 4.2.3Teknonyms to address strangers
- 4.2.4Pragmatics of teknonyms
- 4.1Kinship terms in Syrian communicative culture
- 5.Syrian Arabic kinship terms and teknonyms beyond binary analyses
- 6.Final remarks
Notes References
References (44)
Ahn, Hyejeong. 2017. Seoul
uncle: Cultural conceptualisations behind the use of address terms in
Korean. In Sharifian Farzad (ed.), Advances
in cultural
linguistics, 411–431. Singapore: Springer.
Al-Qudah, Mahmoud. 2017. The
Jordanian terms of address: A socio-pragmatic study. SHS Web of
Conferences 37. 1–10.
Belfarhi, Khadija. 2020. Displacement
and inversion in address terms in Algerian
Arabic. Agathos 11. 176–191.
Bilá, Magdaléna, Alena Kačmárová & Ingrida Vaňková. 2020. The
encounter of two cultural identities: The case of social deixis. Russian Journal of
Linguistics 24. 344–365.
Bloch, Maurice. 2006. Teknonymy
and the evocation of the ‘social’ among the Zafimaniry of
Madagascar. In Gabriele vom Bruck & Barbara Bodenhorn (eds.), An
anthropology of names and
naming, 97–114. Cambridge: Cambridge University Press.
Braun, Friederike. 1988. Terms
of address: Problems of patterns and usage in various languages and
cultures. Berlin: Mouton de Gruyter.
Brown, Roger &
Albert Gilman. 1960. The
pronouns of power and solidarity. In Thomas Sebeok (ed.), Style
in language, 253–276. Cambridge, MA: MIT Press.
Brown, Penelope & Stephen C. Levinson. 1987. Politeness:
Some universals in language
usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Clyne, Michael G., Catrin Norrby & Jane Warren. 2009. Language
and human relations: Styles of address in contemporary
language. Cambridge: Cambridge University Press.
Cook, Manuela. 2014. Beyond
T and V — Theoretical reflections on the analysis of forms of address. American Journal
of
Linguistics 3. 17–26.
. 2019. N-V-T,
a framework for the analysis of social dynamics in address
pronouns. In Paul Bouissac (ed.), The
social dynamics of pronominal systems: A comparative
approach, 17–34. Amsterdam: John Benjamins.
El Guindi, Fadwa & Wesam al-Othman. 2013. Transformationality
and dynamicality of kinship structure. Structure and
Dynamics 6. 1–18.
Etaywe, Awni. 2017. A
Sociolinguistic study of husband-to-wife address forms and functions in rural Jordanian
community. Macrolinguistics 5. 84–117.
Farghal, Mohammed & Abdullah Shakir. 1994. Kin
terms and titles of address as relational social honorifics in Jordanian
Arabic. Anthropological
Linguistics 36. 240–253.
Fernández-Mallat, Víctor. 2020. Forms
of address in interaction: Evidence from Chilean Spanish. Journal of
Pragmatics 161. 95–106.
Khalil, Amr A. & Tatiana V. Larina. 2018. Arabic
forms of address: Sociolinguistic overview. In Irina V. Denisova (ed.), Word,
utterance, text: Cognitive, pragmatic and cultural
aspects, 299–309. London: Future Academy.
. 2022. Terms
of endearment in American English and Syrian Arabic family discourse. RUDN Journal of
Language Studies, Semiotics and
Semantics 13. 27–44.
. 2024. ‘Whose
father are you?’ Arabic teknonyms in a socio-pragmatic perspective. Language &
Communication 97. 1–12.
Khalil, Amr A., Tatiana V. Larina & Neelakshi Suryanarayan. 2018. Sociocultural
competence in understanding forms of address: Case study of kinship terms in different cultural
contexts. EDULEARN
Proceedings, 18. 3038–3045.
Khosh, Neda Kameh, Amr A. Khalil & Hashem Hani Shehadeh Alhaded. 2020. Cultural values and
norms of communication: A view from the Middle East. Proceedings of
ADVED, 6: 396–404.
Kraska-Szlenk, Iwona. 2018. Address
inversion in Swahili: Usage patterns, cognitive motivation and cultural
factors. Cognitive
Linguistics 29. 545–583.
Larina, Tatiana & Neelakshi Suryanarayan. 2013. Madam
or aunty ji: Address forms in British and Indian English as a reflection of culture and
cognition. In Monika Reif, Justyna A. Robinson & Martin Pütz (eds.), Variation
in language and language use: Linguistic, socio-cultural and cognitive
perspectives, 190–217. Frankfurt am Main: Peter Lang.
. 2023. Address
forms in academic discourse in Indian English. In Nicole Baumgarten & Roel Vismans (eds.), It’s
different with you: Contrastive perspectives on address
research, 142–170. Amsterdam: John Benjamins.
Lee, Kwang-Kyu & Youngsook Kim Harvey. 1973. Teknonymy
and geononymy in Korean kinship
terminology. Ethnology 12. 31–46.
Leech, Geoffrey. 1999. The
distribution and function of vocatives in American and British English
conversation. In Hilde Hasselgard & Signe Oksefjell (eds.), Out
of corpora: Studies in honor of Stig
Johansson, 107–118. Amsterdam: Rodopi.
Maalej, Zouhair. 2010. Addressing
non-acquaintances in Tunisian Arabic: A cognitive pragmatic account. Intercultural
Pragmatics 7. 147–173.
Moghaddam, Azadeh Sharifi, Leyla Yazdanpanah & Vahideh Abolhassanizadeh. 2013. The
analysis of Persian address terms based on the theory of politeness. SKASE Journal of
theoretical
Linguistics 10. 55–71.
Morford, Janet. 1997. Social
indexicality in French pronominal address. Journal of Linguistic
Anthropology 7. 3–37.
Moyna, María Irene & José Luis Blas Arroyo. 2020. Pragmatic variation and
forms of address. In Dale Koike & César Félix-Brasdefer (eds.), The
Routledge handbook of Spanish pragmatics: Foundations and
interfaces, 289–303. London: Routledge.
Raymond, Chase Wesley. 2012. Reallocation of
pronouns through contact: In-the-moment identity construction amongst Southern California
Salvadorans. Journal of
Sociolinguistics 16. 669–690.
. 2016. Reconceptualizing
identity and context in the deployment of forms of
address. In María Irene Moyna & Susana Rivera-Mills (eds.), Forms
of address in the Spanish of the
Americas, 267–288. Amsterdam: John Benjamins.
Salamh, Sami Ben, Zouheir Maalej & Mohammed Alghbban. 2018. To
be or not to be your son’s father/mother: A cognitive-pragmatic perspective on terms of address in Najdi and Tunisian
Arabic. Pragmatics 28. 29–60.
Sharifian, Farzad. 2017. Cultural
linguistics: Cultural conceptualisations and
language. Amsterdam: John Benjamins.
Soomro, Muhammad Arif & Tatiana Larina. 2023. Mister,
bro, or ada? Styles of addressing among multilingual Pakistani students. GEMA Online
Journal of Language
Studies 23. 241–257.
Soomro, Muhammed Arif & Tatiana V. Larina. 2024. Addressing
practices in multilingual student-teacher interaction in Pakistani English. 3L:
Language, Linguistics,
Literature 30. 202–217.
Suryanarayan, Neelakshi & Amr Khalil. 2021. Kinship
terms as indicators of identity and social reality: A case study of Syrian Arabic and
Hindi. Russian Journal of
Linguistics 25. 125–146.
