In:Between Turn and Sequence: Turn-initial particles across languages
Edited by John Heritage and Marja-Leena Sorjonen
[Studies in Language and Social Interaction 31] 2018
► pp. 59–96
Chapter 3
Bueno-, pues-, and
bueno-pues-prefacing in Spanish
conversation
Published online: 19 July 2018
https://doi.org/10.1075/slsi.31.03ray
https://doi.org/10.1075/slsi.31.03ray
Abstract
This chapter reports on two turn-initial particles in Spanish:
bueno and pues. While previous
research has equated both of these to
well-prefacing in English in that they project
“unexpectedness”, here the aim is to explicate the distinct
interactional work that each particle performs. Focusing on
responses to questions, I show that bueno-prefaced
responses do not overtly problematize the prior utterance, but
rather accept its terms before departing from them, and thereby
acquiesce to the prior turn’s design. Pues-prefaced
responses, by contrast, are directly addressed to the prior turn,
but they cast that prior turn’s action or design as problematic in
some way. I conclude by illustrating how these two uses are not
mutually exclusive by examining the compound preface
bueno-pues.
Keywords: particle bueno
, particle pues
, Spanish, conversation analysis/CA, discourse marker, answers, responses
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Distinguishing Bueno from Pues
- 3. Bueno-prefacing
- 4. Pues-prefacing
- 5. Bueno-Pues-prefacing
- 6.Discussion: A cross-linguistic and cross-dialectical perspective on ‘order at all points’
Notes References
References (75)
Aijmer, Karin. 2002. English Discourse Particles: Evidence From a
Corpus. Amsterdam: John Benjamins.
Alcina Franch, Juan, and José M. Blecua. 1975. Gramática española [Spanish Grammar]. Barcelona: Ariel.
Bauhr, Gerard. 1994. “Funciones discursivas de „bueno‟ en
español moderno [Discursive functions of ‘bueno’ in
modern Spanish].” Lingüística Española Actual 16:79–121.
Beach, Wayne A. 1993. “Transitional Regularities for Casual “okay”
Usages.” Journal of Pragmatics 19:325–352.
Blas Arroyo, José L. 2011. “From Politeness to Discourse Marking: The Process
of Pragmaticalization of Muy Bien in Vernacular
Spanish.” Journal of Pragmatics 43:855–874.
Briz, Antonio, and Antonio Hidalgo. 1988. “Conectores pragmáticos y estructura
de la conversación [Pragmatic connectors and the
structure of conversation].” In Los marcadores del discurso: Teoría y análisis, ed. by María A. Martín Zorraquino, and Estrella Montolío Durán, 121–142. Madrid: Arco Libros, S.L.
Briz Gómez, Antonio. 1998. El español coloquial en la conversación:
Espozo de pragmagramática [Colloquial Spanish in conversation:
A pragmagrammatical sketch]. Barcelona: Ariel.
Cortés Rodríguez, Luis. 1991. Sobre connectores, expletivos y muletillas
en el español hablado [On connectors, expletives, and
fillers in spoken Spanish]. Málaga: Editorial Librería Ágora.
Cuadrado, Luis A. H. 1994. “Sobre el funcionamiento de ‘pues’
en el enunciado discursivo [On the function of ‘pues’ in
discursive formulations].” In Tendencias actuales en la enseñanza del español como
lengua extranjera I: actas del quinto Congreso Internacional
de ASELE (Santander, 29, 30 de septiembre y 1 de octubre de
1994), ed. by Salvador Montesa Peydró, and Pedro Gomís Blanco, 43–50. Santander: Asociación Enseñanza Español Lengua Extranjera.
Cuenca, Maria-Josep. 2008. “Pragmatic Markers in Contrast: The Case of
‘Well’.” Journal of Pragmatics 40:1373–1391.
Davidson, Judy. 1984. “Subsequent versions of invitations, offers,
requests, and proposals dealing with potential or actual
rejection.” Structures of social action: Studies in conversation
analysis, ed. by J. Maxwell Atkinson and John Heritage, 102–129. Cambridge: Cambridge University Press.
Drew, Paul, and John Heritage. 1992. “Analyzing Talk at Work: An
Introduction.” In Talk at Work, ed. by Paul Drew, and John Heritage, 3–65. Cambridge: Cambridge University Press.
Eckert, Penelope. 2008. “Variation and the Indexical Field.” Journal of Sociolinguistics 12 (4):453–476.
Evans, Nicholas, and Stephen C. Levinson. 2009. “The Myth of Language Universals: Language
Diversity and its Importance for Cognitive
Science.” Behavioral and Brain Sciences 32:429–492.
Félix-Brasdefer, J. César. 2006. “Linguistic Politeness in Mexico: Refusal
Strategies Among Male Speakers of Mexican
Spanish.” Journal of Pragmatics 38:2158–2187.
Fox, Barbara A., and Sandra A. Thompson. 2010. “Responses to Wh-questions in English
Conversation.” Research on Language and Social Interaction, 43 (2):133–156.
Fuentes Rodríguez, Catalina. 1993. “Comportamiento discursivo de
‘bueno’, ‘bien’, ‘pues bien’ [Discursive behavior of ‘bueno’,
‘bien’, ‘pues bien’].” Estudios de Lingüística 9:205–221.
García Vizcaíno, María J., and Miguel A. Martínez-Cabeza. 2005. “The Pragmatics of Well and Bueno in English and
Spanish.” Intercultural Pragmatics 2 (1):69–92.
García Vizcaíno, María José. 2005. “Consideraciones sobre la naturaleza
y funcionamiento de la cortesía verbal en el español
peninsular. [On the nature and function of verbal
politeness in Peninsular Spanish].” Revista Internacional de Lingüística
Iberoamericana 5 (3),49–63.
Hakulinen, Auli. 1993. “The Grammar of Opening Routines.” In Sky 1993: Yearbook of the Linguistic Association of
Finland 15, ed. by Susanna Shore, and Maria Vilkuna, 149–170. Helsinki.
Haverkate, Henk. 1994. La cortesía verbal: estudio
pragmatalingüístico [Verbal politeness: A
pragmatalinguistic study]. Madrid: Editorial Gredos.
Heritage, John. 1984a. “A Change-of-State Token and Aspects of its
Sequential Placement.” In Structures of Social Action, ed. by J. Maxwell Atkinson, and John Heritage, 299–345. Cambridge: Cambridge University Press.
. 2002a. “The Limits of Questioning: Negative
Interrogatives and Hostile Question Content.” Journal of Pragmatics 34 (10–11):1427–1446.
. 2002b. “
Oh-Prefaced Responses to Assessments: A
Method of Modifying Agreement/Disagreement.” In The Language of Turn and Sequence, ed. by Cecilia Ford, Barbara Fox, and Sandra Thompson, 196–224. Oxford: Oxford University Press.
. 2010. “Questioning in Medicine.” In “Why Do you Ask?”: The Function of Questions in
Institutional Discourse, ed. by Alice F. Freed, and Susan Ehrlich, 42–68. New York: Oxford University Press.
. 2012. “Epistemics in Action: Action Formation and
Territories of Knowledge.” Research on Language and Social Interaction 45 (1):1–29.
, 2015.
Well-Prefaced Turns in English Conversation: A
Conversation Analytic Perspective. Journal of Pragmatics 88: 88–104.
Heritage, John, and Steven E. Clayman. 2010. Talk in Action: Interactions, Identities and
Institutions. Oxford: Blackwell-Wiley.
Heritage, John, and Geoffrey Raymond. 2012. “Navigating Epistemic Landscapes: Acquiescence,
Agency and Resistance in Responses to Polar
Questions.” In Questions: Formal, Functional and Interactional
Perspectives, ed. by Jan P. De Ruiter, 179–192. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Jefferson, Gail. 1983. “Caveat Speaker: Preliminary Notes on Recipient
Topic-Shift Implicature.” In Two Papers on Transitory Recipientship, ed. by Gail Jefferson, 1–28. Tilburg University: Tilburg Papers in Language and Literature 30.
Keevallik, Leelo. 2011. “The Terms of Not Knowing.” In The Morality of Knowledge in Conversation, ed. by Tanya Stivers, Lorenza Mondada, and Jakob Steensig, 184–206. Cambridge: Cambridge University Press.
Labov, William, and David Fanshel. 1977. Therapeutic Discourse: Psychotherapy as
Conversation. New York: Academic Press.
Landone, Elena. 2009. Los marcadores del discurso y cortesía
verbal en español [Discourse markers and verbal
politeness in Spanish]. Bern, Switzerland: Peter Lang.
Levinson, Stephen C. 2000. Presumptive Meanings: The Theory of Generalized
Conversational Implicature. Cambridge, Mass: MIT Press.
Llorente Arcocha, María T. 1996. Organizadores de la conversación:
Operadores discursivos en español [Conversational organizers:
Discursive operators in Spanish]. Salamanca: Universidad Pontífica, Caja Salamanca y Soria.
Martín Zorraquino, María A. 1994. “‘Bueno’ como operador pragmático en
el español actual [‘Bueno’ as a pragmatic operator in
modern Spanish].” In II Encuentro de lingüistas y filólogos de España y
México, ed. by Beatriz Garza Guarón, José A. Pascual, and Alegría A. Gonzales, 403–412. Salamanca: Universidad de Salamanca – Junta de Castilla y León.
Martín Zorraquino, María A., and José Portolés Lázaro. 1999. Los marcadores del
discurso [Discourse markers]. In Gramática descriptiva del español: Entre oración y
discurso, ed. by Ignacio Bosque, and Violeta Demonte, 4051–4213. Madrid: Espasa.
Matte Bon, Fransisco. 1992. Gramática comunicativa del
español [Communicative grammar of
Spanish]. Madrid: Edelsa.
Niemi, Jarkko. (2014). Two 'yeah but' formats in Finnish: The prior action engaging 'nii mut' and the disengaging 'joo mut' uttterances. Journal of Pragmatics 60, 54–74
Ocampo, Fransisco. 2006. “La evolución de ‘bueno’ de adjetivo
a partícula discursiva: Un proceso de
discursivización [The evolution of ‘bueno’ from
adjective to discursive particle: A process of
discursivization].” Oralia 9:231–257.
Páez Urdaneta, Iraset. 1982. “Conversational Pues in Spanish: A Process of
Degrammaticalization?.” In International Conference on Historical
Linguistics, ed. by Anders Ahlqvist, 332–340. Amsterdam: John Benjamins.
Pomerantz, Anita 1984. “Agreeing and disagreeing with assessments: some
features of preferred/dispreferred turn
shapes.” In Structures of social action, ed. by J. Maxwell Atkinson, and John Heritage, 57–101. Cambridge: Cambridge University Press.
Pons Bordería, Salvador. 2000. “Los conectores [Connectors].” In ¿Cómo se comenta un texto coloquial?, ed. by Antonio Briz Gómez, and Grupo Val.Es.Co, 193–220. Barcelona: Ariel Practicum.
. 2003. “From Agreement to Stressing and
Hedging.” In Partikeln und Höflichkeit, ed. by Gudrun Held, 219–236. Bern: Peter Lang.
Portolés Lázaro, José. 1989. “El conector argumentativo
‘pues’ [The argumentative connector
‘pues’].” Cuadernos de Filología Hispánica (8):117–133.
Raymond, Chase W. 2014. On the Sequential Negotiation of Identity in
Spanish-Language Discourse: Mobilizing Linguistic Resources
in the Service of Social Action. Ph.D. dissertation. Los Angeles: University of California.
2015. “Questions and Responses in Spanish Monolingual
and Spanish-English Bilingual Conversation.” Language & Communication 40:50–68.
2016a. “Linguistic Reference in the Negotiation of
Identity and Action: Revisiting the T/V
distinction.” Language 92(3):636–670.
2016b. “Reconceptualizing Identity and Context in the
Deployment of Forms of Address.” In Forms of Address in Spanish across the Americas, ed. by María Irene Moyna, and Susana Rivera-Mills, 263–285. Amsterdam: John Benjamins
Raymond, Geoffrey, and John Heritage. 2006. “The Epistemics of Social Relations: Owning
Grandchildren.” Language in Society 35:677–705.
Real Academia Española. 2001. Diccionario de la lengua española (22a ed.) [Dictionary of the Spanish
language (22nd ed.)]. Madrid. Url: [URL].
Sacks, Harvey. 1987 [1973]. “On the Preferences for Agreement and Contiguity
in Sequences in Conversation.” In Talk and Social Organisation, ed. by Graham Button, and John R. E. Lee, 54–69. Clevedon, England: Multilingual Matters.
Schegloff, Emanuel A. 1996. “Turn Organization: One Intersection of Grammar
and Interaction.” In Interaction and Grammar, ed. by Elinor Ochs, Sandra Thompson, and Emanuel Schegloff, 52–133. Cambridge: Cambridge University Press.
2007. Sequence Organization in Interaction: A Primer in
Conversation Analysis, Volume 1. Cambridge: Cambridge University Press.
Schegloff, Emanuel A., and Gene H. Lerner. 2009. “Beginning to Respond: Well-Prefaced Responses to
Wh-questions.” Research on Language and Social Interaction (42):91–115.
Serrano, María J. 1995. “El uso de ‘la verdad’ y ‘pues’ como
marcadores discursivos de respuesta [The use of ‘la verdad’ and ‘pues’ as
responsive discourse markers].” Español Actual 64:5–16.
1999. “
Bueno como marcador discursivo de
inicio de turno y contraposición: estudio
sociolingüístico [‘Bueno’ as a turn-initial and
contrastive discourse marker: A sociolinguistic
study].” International Journal of the Sociology of
Language 140:115–133.
Sidnell, Jack. 2007. “‘Look’-Prefaced Turns in First and Second
Position: Launching, Interceding and Redirecting
Action.” Discourse Studies 9:387–408.
Steensig, Jakob, and Birte Asmuß. 2005. “Notes on Disaligning ‘Yes But’ Initiated
Utterances in German and Danish Conversations: Two
Construction Types for Dispreferred
Responses.” In Syntax and Lexis in Conversation: Studies on the Use on
Linguistic Resources in Talk-in-interaction, ed. by Auli Hakulinen, and Margret Selting, 349–73. Amsterdam: John Benjamins.
Stenström, Anna-Brita. 2006. “The Spanish Pragmatic Marker ‘Pues’ and its
English Equivalents.” In The Changing Face of Corpus Linguistics, ed. by Antoinette Renouf, and Andrew Kehoe, 263–281. Amsterdam/New York: Editions Rodopi B.V.
Stivers, Tanya. 2005. “Modified Repeats: One Method for Asserting
Primary Rights from Second Position.” Research on Language and Social Interaction 38(2):131–158.
. 2008. “Stance, Alignment and Affiliation During Story
Telling: When Nodding is a Token of
Affiliation.” Research on Language and Social Interaction 47 (1):31–57.
Stivers, Tanya, and Jeffrey D. Robinson. 2006. “A Preference for Progressivity in
Interaction.” Language in Society 35(3):367–392.
Thompson, Sandra A., Barbara A. Fox, and Elizabeth, Couper-Kuhlen. 2015. Grammar in Everyday Talk: Building Responsive
Actions. Cambridge: Cambridge University Press.
Travis, Catherine. 1998. “
Bueno: A Spanish Interactive Discourse
Marker.” In Proceedings of the 24th Annual Meeting of the Berkeley
Linguistics Society Vol. 7, ed. by Benjamin K. Bergen, Madelaine C. Plauché, and Ashlee C. Bailey, 268–279. Berkeley, CA: Berkeley Linguistics Society.
. 2006. “The Natural Semantic Metalanguage Approach to
Discourse Markers.” In Approaches to Discourse Particles, ed. by Kerstin Fischer, 219–241. Oxford: Elsevier.
Vázquez Carranza, Ariel. 2013. “Responding and Clarifying: An Analysis of ‘Pues’
as a Sequential Marker in Mexican Spanish
Talk-in-Interactions.” Spanish in Context 10 (2):284–309.
Cited by (17)
Cited by 17 other publications
Avilés González, Luis F.
2025.
Pus ‘ta cabrón
. In Interdisciplinary Approaches to Romance Linguistics [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 45], ► pp. 263 ff.
Cardenales-Cardona, Norberto & Rebecca Rico
Sbertoli-Nielsen, Paul
2025. Multimodally aligning with projected continuation in Peninsular Spanish. Interactional Linguistics
Dickerson, Sydney & Lori Czerwionka
Holgado Lage, Anais
Posio, Pekka & Malte Rosemeyer
Ruskan, Anna
Bolden, Galina B., John Heritage & Marja-Leena Sorjonen
2023. Introduction. In Responding to Polar Questions across Languages and Contexts [Studies in Language and Social Interaction, 35], ► pp. 1 ff.
Hayano, Kaoru & Makoto Hayashi
2023. Post-confirmation modifications. In Responding to Polar Questions across Languages and Contexts [Studies in Language and Social Interaction, 35], ► pp. 272 ff.
Satti, Ignacio
Carranza, Ariel Vázquez
2022. Ritualized disbelief in Mexican Spanish talk-in-interaction. Spanish in Context 19:3 ► pp. 481 ff.
Acosta Córdoba, Luisa Fernanda, L.F. Acosta Córdoba & V. Piccoli
Kim, Stephanie Hyeri & Mary Shin Kim
2020. Requesting here-and-now actions with two imperative formats in Korean
interaction. In Mobilizing others [Studies in Language and Social Interaction, 33], ► pp. 19 ff.
Persson, Rasmus
Raymond, Chase Wesley & Barbara A. Fox
2020. Asserting no-problemness in Spanish. In The ‘Noun Phrase’ across Languages [Typological Studies in Language, 128], ► pp. 119 ff.
Raymond, Chase Wesley
2016. Reconceptualizing identity and context in the deployment of forms of address. In Forms of Address in the Spanish of the Americas [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 10], ► pp. 267 ff.
This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
