Article published In: Sign Language & Linguistics: Online-First Articles
Italian Sign Language
Searching for common ground between the sociosemiotic perspective and computational annotation
Published online: 19 December 2025
https://doi.org/10.1075/sll.24004.cal
https://doi.org/10.1075/sll.24004.cal
Abstract
This paper presents a protocol for annotating Italian Sign Language (LIS) that merges cognitive and socio-semiotic
principles with the technical demands of sign language processing for automatic sign recognition. The protocol is applied to a
preliminary LIS dataset and integrates insights from both formalist and functionalist frameworks in sign language processing,
aiming to leverage their respective strengths to create a comprehensive and accessible documentation of LIS. Unlike traditional
gloss translations, which often introduce ambiguity by not directly associating signs with their meanings and relying on verbal
language categories, the proposed annotation model incorporates a multi-layered approach that includes vocal language labels in
written Italian and English, information on the Unit of Meaning performed combined with the implementation Typannot, a
language-specific system sign languages annotation. This hybrid approach ensures that the annotated data is both human- and
computer-readable, enhancing accessibility for both signers and non-signers. The presented multi-layered annotation model not only
mitigates ambiguity but also provides a richer, more precise annotation. Initial findings suggest that this protocol can enhance
the clarity and usability of annotated data, positioning it as a valuable resource for both linguistic research and technological
applications.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Developing and applying effective protocols for sign language data computational annotation in a cognitive and socio-semiotic framework
- 3.Research background
- 4.Facing challenges and compromise in using glosses for sign language representation
- 5.Language-specific systems for computational sign language annotation
- 6.Proposed guidelines for comprehensive sign language annotation
- 7.An annotation proposal and its application
- 7.1Collecting the MultiMedaLIS_3 Dataset
- 7.2Annotating the dataset
- 7.2.1Tiers
- 7.2.2Codifying eyes and mouth
- 7.2.3Tokenization
- 8.Discussion
- 9.Conclusions, limitations, and future perspectives
- Acknowledgements
- Notes
References
References (78)
Almasoud, Ameera M. & Hend S. Al-Khalifa. 2011. A
proposed semantic machine translation system for translating Arabic text to Arabic Sign
Language. Proceedings of the Second Kuwait Conference on e-services and
e-systems, 1–6.
Antinoro Pizzuto, Elena, Paolo Rossini & Tommaso Russo. 2006. Representing
signed languages in written form: questions that need to be posed. 2nd Workshop on the
Representation and Processing of Sign Languages
(LREC2006), 1–6.
Antinoro Pizzuto, Elena, Isabella Chiari & Paolo Rossini. 2008. The
representation issue and its multifaceted aspects in constructing sign language corpora: questions, answers, further
problems. 3rd Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Construction and
Exploitation of Sign Language Corpora, 150–158.
. 2010. Representing
signed languages: theoretical, methodological and practical
issues. In Massimo Pettorino, Antonella Giannini, Isabela Chiari & Francesca Maria Dovetto (eds.), Spoken
communication, 205–240. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.
Bates, Elisabeth, Donna Thal & Brian MacWhinney. 1991. A
functionalist approach to language and its implications for assessment and
intervention. In Tanya M. Gallagher (ed.), Pragmatics
of
language, 133–161. Berlin: Springer.
Bébian, Roch-Ambroise Auguste. 1825. Mimographie, ou essai d’écriture
mimique propre a régulariser le langage des
Sourds-Muets. Paris: Chez Louis Colas.
Bianchini, Claudia S. 2012. Analyse métalinguistique de l’émergence
d’un système d’écriture des langues des signes: SignWriting et son application à la langue des signes italienne
(LIS). Paris, France: University of Paris 8 PhD dissertation.
2020. How to improve metalinguistic
awareness by writing a language without writing: sign languages and
SignWriting. Grapholinguistics in the 21st
century, 1039–1065.
2023. (D)écrire les langues des signes.
Approche grapholinguistique des langues des
signes. Brest: Fluxus.
Bianchini, Claudia S., Dominique Boutet, Adrien Contesse, Claire Danet, Patrick Doan, Thimothée Goguely & Morgane Rébulard. 2017. Écrire
les langues des signes: inscription et transcription. 8ème
Colloque “Printemps de la typographie 2017: supporter
l’écriture”, école Estienne, March 2017, Paris 2, France.
Boutet, Dominique. 2018. Pour
une approche kinésiologique de la gestualité synthèse. Rouen, France: Université de Rouen-Normandie Habilitation à Diriger des Recherches.
Boutet, Dominique, Claudia S. Bianchini, Patrick Doan, Thimothée Goguely, Morgane Rébulard & Claire Danet. 2016. Typannot:
a glyphic system for the transcription of handshapes. 7th Conference of the International
Society of Gestures Studies “Gesture-Creativity-Multimodality”, July
2016, Paris, France.
Caligiore, Gaia. 2024. Codifying
the body: exploring the cognitive and socio-semiotic framework in building a multimodal Italian sign language (LIS)
dataset. Catania, Italy: University of Catania PhD dissertation.
Cardinaletti, Anna. 2016. Il
progetto SpreadTheSign. Blityri. Studi di storia delle idee sui segni e le
lingue, 175–182.
Cascella, Marco, Michael Rajnik, Abdul Aleem, Scott C. Dulebohn & Raffaella Di Napoli. 2023. Features,
evaluation, and treatment of Coronavirus (COVID-19). Treasure Island: StatPearls.
Chesi, Cristiano & Carlo Geraci. 2009. Segni
al computer. Manuale di documentazione della lingua italiana dei segni e alcune applicazioni
computazionali (2010
Edition). Siena: Cantagalli.
Cormier, Kearsy, Onno Crasborn & Richard Bank. 2016. Digging
into signs: emerging annotation standards for sign language corpora. 7th Workshop on
Representation and Processing of Sign Languages: Corpus
Mining, 35–40. Portorož, Slovenia.
Crasborn, Onno, Richard Bank & Kearsy Cormier. 2015. Digging
into signs: towards a gloss annotation standard for sign language corpora. [URL] (Accessed June 10th, 2024).
Crasborn, Onno, Johanna Mesch, Dafydd Waters, Annika Nonhebel, Els van der Kooij, Bencie Woll & Brita Bergman. 2007. Sharing
sign language data online: experiences from the ECHO project. International Journal of Corpus
Linguistics 12(4). 535–562.
Crasborn, Onno & Inge Zwitserlood. 2008. The
Corpus NGT: an online corpus for professionals and laymen. 3rd Workshop on the Representation
and Processing of Sign Languages, 44–49.
Cuxac, Christian. 2000. La
langue des signes française (LSF) — Les voies de l’iconicité. Collection Faits de
Langues 15–16(98). 56–57.
Cuxac, Cristian & Elena Antinoro Pizzuto. 2010. Émergence,
norme et variation dans les langues des signes: vers une redéfinition notionnelle. Langage et
Société 1311. 37–53.
Cuxac, Cristian & Marie Anne Sallandre. 2002. Iconicity
in sign language: a theoretical and methodological point of view. Lecture notes in computer
science
(LNCS) 22981, 173–180. Berlin: Springer.
Cuxac, Christian & Marie Anne Sallandre. 2007. Iconicity
and arbitrariness in French Sign Language: highly iconic structures, degenerated iconicity and diagrammatic
iconicity. Empirical Approaches to Language
Typology 36(12). 13–33.
Danet, Claire, Thomas Chloé, Adrien Contesse, Morgane Rébulard, Claudia S. Bianchini, Lea Chevrefils & Patrick Doan. 2022. Applying
the transcription system Typannot to mouth gestures. Representation and processing of sign
languages: multilingual sign language
resources, 42–47.
de Almeida Freitas, Fernando, Sarajane M. Peres, Otavio de Paula Albuquerque & Marcelo Fantinato. 2023. Leveraging
sign language processing with formal SignWriting and deep learning architectures. Brazilian
Conference on Intelligent
Systems, 299–314. Berlin: Springer.
Di Renzo, Alessio, Luca Lamano, Tommaso Lucioli, Barbara Pennacchi, Gabriele Gianfreda, Giulia Pettina, Claudia S. Bianchini, Paolo Rossini & Elena Antinoro Pizzuto. 2011. Scrivere
la LIS con il SignWriting. manuale introduttivo. Adattamento alla LIS del manuale di Valerie Sutton “Lessons in
SignWriting”. Roma: ISTC-CNR.
Doan, Patrick, Dominique Boutet, Adrien Contesse, Claudia S. Bianchini, Claire Danet, Morgane Rébulard, Jean-François Dauphin, Lea Chevrefils, Chloé Thomas & Mathieu Reguer. 2019. Handling
sign language handshapes annotation with the typannot
typefont. CogniTextes 191. 1–24.
Fontana, Sabina. 2008. Mouth
actions as gesture in sign
language. Gesture 8(1). 104–123.
. 2014. Traduzione
e traducibilità tra lingue dei segni e lingue vocali. Rivista Italiana di Filosofia del
Linguaggio 31. 102–111.
Fontana, Sabina & Gaia Caligiore. 2021. Italian
Sign Language (LIS) and natural language processing: an
overview. In Pier Paolo Basile, Valerio Basile, Danilo Croce & Elena Cabrio (eds.), Proceedings
of the 4th Workshop on Natural Language for Artificial Intelligence (NL4AI 2020), co-located with the 19th International
Conference of the Italian Association for Artificial Intelligence (AIIA 2020).
Fontana, Sabina & Erika Raniolo. 2015. Interazioni
tra oralità e unità segniche: uno studio sulle labializzazioni nella lingua dei segni italiana
(LIS). In G. Schneider, M. Janner & B. Élie (eds.), Proceedings
of the VII dies romanicus
turicensis, 241–258. Bern: Peter Lang.
Fontana, Sabina, Elena Tomasuolo & Gabriele Gianfreda. 2022. Naming
in two modalities: manual and mouth gestures in hearing and deaf children. International
Journal of
Linguistics 14(4). 120–140.
Garcia, Brigitte. 2010. Sourds,
surdité, langue(s) des signes et épistémiologie des sciences du langage: problématiques de la scripturisation et modélisation
des bas niveaux en Langue des Signe Française (LSF). Paris, France: University of Paris 8 Habilitation à diriger des recherches.
Geraci, Carlo, Katia Battaglia, Anna Cardinaletti, Carlo Cecchetto, Caterina Donati, Serena Giudice & Emiliano Mereghetti. 2011. The
LIS corpus project. Sign Language
Studies 11(4). 528–571.
Grushkin, Donald A. 2017. Writing signed languages: what
for? What form? American Annals of the
Deaf 161(5). 509–527.
Hanke, Thomas. 2004. HamNoSys
— Representing sign language data in language resources and language processing contexts. 4th
International Conference on Language Resources and
Evaluation, 1–6.
Hanke, Thomas, Marc Schulder, Reiner Konrad & Elena Jahn. 2020. Extending
the public DGS corpus in size and depth. 9th Workshop on the Representation and Processing of
Sign Languages: Sign language resources in the service of the language community, technological challenges and application
perspectives, 75–82.
Hanke, Thomas & Jakob Storz. 2008. iLex
— A database tool for integrating sign language corpus linguistics and sign language
lexicography. Proceedings of the 3rd Workshop on the Representation and Processing of Sign
Languages: Construction and exploitation of sign language corpora (LREC
2008), 64–67.
Hodge, Gabrielle & Onno Crasborn. 2022. Good
practices in annotation. In Jordan Fenlon & Julie A. Hochgesang (eds.), Signed
language corpora, 46–89. Washington, DC: Gallaudet University Press.
Jiang, Zifan, Amit Moryossef, Mathias Müller & Sarah Ebling. 2023. Machine
translation between spoken languages and signed languages represented in
SignWriting. In Findings of the Association for Computational
Linguistics: EACL 2023, 1706–1724, Dubrovnik, Croatia. Association for Computational Linguistics.
Johnston, Trevor. 2008. Corpus
linguistics and signed languages: no lemmata, no corpus. In Onno Crasborn, Thomas Hanke, Ernst D. Thoutenhoofd, Inge Zwitserlood & Eleni Efthimiou (eds.), Construction
and exploitation of sign language corpora. Proceedings of the 3rd Workshop on the Representation and Processing of Sign
Languages, 82–87.
. 2010. From
archive to corpus. Transcription and annotation in the creation of signed language
corpora. International Journal of Corpus
Linguistics 15(1). 106–131.
Johnston, Trevor, Jane van Roekel & Adam Schembri. 2015. On
the conventionalization of mouth actions in Australian Sign Language. Language and
Speech 59(1). 1–40.
Kipp, Michael. 2001. ANVIL.
A generic annotation tool for multimodal dialogue. Proceedings of the 7th European Conference
on Speech Communication and Technology
(Eurospeech), 1367–1370.
. 2012. Multimedia
annotation, querying, and analysis in Anvil. Multimedia information
extraction, 351–367.
Klima, Edward S. & Ursula Bellugi. 1979. The
signs of language. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Kopf, Maria, Marc Schulder, Thomas Hanke & Sam Bigeard. 2022. Specification
for the harmonization of sign language annotations. [URL] (Accessed June 7th, 2024).
Lakoff, George & Mark Johnson. 1980. Metaphors
we live by. Chicago: The University of Chicago Press.
Lo Re, Luca. 2022. Corpus
multimodale dell’Italiano parlato: basi metodologiche per la creazione di un
prototipo. Florence, Italy: University of Florence PhD dissertation.
Matsumoto, Tadahiro, Mihoko Kato & Takashi Ikeda. 2008. Jspad:
a sign language writing tool using SignWriting. Proceedings of the 3rd International Universal
Communication Symposium, 363–367.
Mesch, Johanna & Lars Wallin. 2015. Gloss
annotations in the Swedish Sign Language corpus. International Journal of Corpus
Linguistics 201. 102–120.
Moryossef, Amit, Zifan Jiang, Mathias Müller, Sarah Ebling & Yoav Goldberg. 2023. Linguistically
motivated sign language segmentation. In Findings of the Association
for Computational Linguistics: EMNLP
2023, 12703–12724, Singapore. Association for Computational Linguistics.
Neidle, Carol & Christian Vogler. 2012. A
new web interface to facilitate access to corpora: development of the ASLLRP data access
interface. 5th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: interactions
between corpus and lexicon, 1–7.
Nonhebel, Annika, Onno Crasborn & Els van der Kooij. 2004. Sign
language transcription conventions for the ECHO project. Version 9. [URL] (Accessed June 7th, 2024).
Peters, Cynthia L. 2000. Deaf American literature from carnival
to the canon. Washington, DC: Gallaudet University Press.
Petitta, Giulia, Alessio Di Renzo, Isabella Chiari & Paolo Rossini. 2013. Sign
language representation: new approaches to the study of Italian Sign Language
(LIS). In Laurence Meurant, Aurélie Sinte, Mieke Van Herreweghe & Myriam Vermeerbergen (eds.), Sign
language research, uses and practices: Crossing the views on theoretical and applied sign language
linguistics, 137–158. Berlin & Nijmegen: De Gruyter Mouton & Ishara Press.
Prillwitz, Siegmund. 1989. HamNoSys.
Version 2.0. Hamburg notation system for sign languages: an introductory
guide. Hamburg: Signum Press.
Raniolo, Erika & Gaia Caligiore. 2023. Comunicazione
tra sordi e udenti in ambito medico: sfide e opportunità per un’assistenza sanitaria
inclusiva. Poster presentation at 5° Convegno Nazionale
LIS. “La Lingua dei Segni Italiana: patrimonio culturale o capitale
umano?”. Rende: University of Calabria.
Riccardo, Flavia, Marco Ajelli, Xanthi D. Andrianou, Antonino Bella, Martina Del Manso, Massimo Fabiani, Stefania Bellino, Stefano Boros, Alberto Mateo Urdiales, Valentina Marziano, Maria Cristina Rota, Antonietta Filia, Fortunato D’Ancona, Andrea Siddu, Ornella Punzo, Filippo Trentini, Giorgio Guzzetta, Piero Poletti, Paola Stefanelli, Maria Rita Castrucci, Alessandro Ciervo, Corrado Di Benedetto, Marco Tallon, Andrea Piccioli, Silvio Brusaferro, Giovanni Rezza, Stefano Merler & Patrizio Pezzotti. 2020. Epidemiological
characteristics of COVID-19 cases and estimates of the reproductive numbers 1 month into the epidemic, Italy, 28 January to 31
March
2020. Eurosurveillance 25(49).
Romeo, Orazio. 1991. Dizionario
dei segni. La lingua dei segni in 1400
immagini. Bologna: Zanichelli.
Russo Cardona, Tommaso. 2004. La
mappa poggiata sull’isola. Iconicità e metafora nelle lingue dei segni e nelle lingue
vocali. Rende: Centro editoriale e librario università degli studi della Calabria.
Santoro, Mirko & Fabio Poletti. 2011. L’annotazione
del corpus. In Anna Cardinaletti, Carlo Cecchetto & Caterina Donati (eds.), Grammatica,
lessico e dimensioni di variazione della
LIS, 69–78. Milan: FrancoAngeli.
Sallandre, Marie Anne & Brigitte Garcia. 2013. Epistemological
issues in the semiological model for the annotation of sign
languages. In Laurence Meurant, Aurélie Sinte, Mieke Van Herreweghe & Myriam Vermeerbergen (eds.), Sign
language research, uses and practices: Crossing the views on theoretical and applied sign language
linguistics, 159–178. Berlin & Nijmegen: De Gruyter Mouton & Ishara Press.
Schembri, Adam & Kearsy Cormier. 2022. Signed
language corpora: future directions. In Jordan Fenlon & Julie A. Hochgesang (eds.), Signed
language corpora, 196–220. Washington, DC: Gallaudet University Press.
Schembri, Adam, Jordan Fenlon, Ramas Rentelis & Kearsy Cormier. 2014. British
Sign Language Corpus Project: a corpus of digital video data and annotations of British Sign Language
2008–2014 (2nd
edition). London: University College London.
. 2017. British
Sign Language Corpus Project: a corpus of digital video data and annotations of British Sign Language
2008–2017 (3rd
edition). London: University College London.
Sevilla, Antonio F., Alberto D. Esteban & José Maria Lahoz-Bengoechea. 2023. Automatic
SignWriting recognition: combining machine learning and expert knowledge to solve a novel
problem. IEEE
Access 111, 13211–13222.
Sloetjes, Han. 2023. ELAN-Linguistic
annotator. [URL] (Accessed April 4, 2024).
Stokoe, William C. 1960. Sign language structure: an
outline of the visual communication systems of the American deaf. Studies in Linguistics
Occasional
Papers 8. Buffalo: University of Buffalo Press [Re-issued 2005, Journal of Deaf
Studies and Deaf
Education 10(1), 3–37].