In:Possibility and Necessity: Concepts and expressions of modality
Edited by Jean Albrespit, Christelle Lacassain and Tracey Simpson
[Studies in Language Companion Series 237] 2025
► pp. 87–116
The argumentative anchoring of possibility and necessity indications in French, Italian and Slovak
Published online: 4 November 2025
https://doi.org/10.1075/slcs.237.04ros
https://doi.org/10.1075/slcs.237.04ros
Abstract
The aim of the present study is to examine the modality expressed by forms giving an indication of
necessity or of possibility, in two related languages (French and Italian) and in a language belonging to another
family (Slovak), in a perspective that combines quantitative and qualitative analyses. We hypothesise that modal forms
are sensitive to the argumentative status of the utterances in which they appear. Our intent is to understand whether
and how their semantic feature and the values they can take enable to use them in different utterances according to
their respective argumentative status. The selected modal forms will thus be analysed in relation to these different
argumentative sequences in order to determine whether they display a preference for some of them. To do so, we will
use statistical methods and computations to evaluate the significance of the association of a form with a given
sequence.
Keywords: modality, argumentation, necessity, possibility, quantitative analysis, statistics
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Initial observations
- 3.Argumentative sequences
- 4.Identification of significant [connector + modal form] associations in a French contemporary journalistic
corpus
- 4.1Automatic search for “modal form and connector” sequences
- 4.2Log-likelihood measure
- 4.3Correspondence analysis
- 5.Identification of significant [connector + modal form] associations in an Italian contemporary journalistic
corpus
- 5.1Automatic search for “modal form and connector” sequences
- 5.2Log-likelihood measure
- 5.3Correspondence analysis
- 6.Identification of significant [connector + modal form] associations in a Slovak contemporary journalistic
corpus
- 6.1Automatic search for “modal form and connector” sequences
- 6.2Correspondence analysis
- 7.Interpretation of the results of the quantitative analysis in the three languages in relation to hypothesis 1 and 2
- 8.Theoretical framework for the representation of the meanings and values of MFs
- 9.Conclusions: Articulation of the qualitative and quantitative approaches and opening on cognitive hypotheses
Notes References Corpora
References (26)
. 1998. Quand
peu et un peu semblent co-orientés. In Du percevoir
au dire, Hommage à André Joly, Danielle Leeman & Annie Boone (Eds.), 351–373. Paris: L’Harmattan.
. 2019. Énonciation. Encyclopædia
Universalis [online]. [URL] (consulted 27.11.2019)
Evert, Stefan. 2008. Corpora
and collocations. In Corpus Linguistics. An
International Handbook, Anke Lüdeling & Merja Kytö (Eds.), 1212–1248. Berlin: Mouton de Gruyter.
Ferrari, Angela & Rossari, Corinne. 1994. De
donc à dunque e quindi : les connexions par
raisonnement inférentiel. Cahiers de linguistique
française 15: 7–49.
Gosselin, Laurent. 2010. Les
modalités en français. La validation des représentations. New York: Rodopi.
Greenacre, Michael. 2017. Correspondence
Analysis in Practice. 3rd ed. Boca Raton, Florida: CRC Press.
Kronning, Hans. 1996. Modalité,
cognition et polysémie : sémantique du verbe modal devoir. Uppsala; Stockholm: Acta Universitatis Upsaliensis; Almqvist & Wiksell International.
Nuyts, Jan. 2016. Analyses
of the modal meanings. The Oxford handbook of modality and
mood, Jan Nuyts & Joahn van der Auwera (Eds.), 31–49. Oxford: Oxford University Press.
Ricci, Claudia. 2017. Les
emplois modaux du futur et de l’imparfait : analyse contrastive italien-français avec un regard sur la
diachronie. PhD dissertation, University of Neuchâtel.
Ricci, Claudia, Rossari, Corinne & Siminiciuc, Elena. 2016. La
représentation des sens modaux dans trois langues romanes : le français, l’italien et le roumain. Du
qualitatif au quantitatif et retour. Syntaxe et
Sémantique 17: 93–113.
Rossari, Corinne. 2018. The
representation of modal meaning of French sentence adverbs in a qualitative and quantitative approach — Formal
and Functional perspectives on Sentence adverbials in the Romance and Germanic
languages. Linguistik online, special
issue: 29–49.
. 2020. L’exploitation
du potentiel argumentatif des formes modales : analyse qualitative et
quantitative. In Représentations du sens
linguistique. Modalité intra- et extra-phrastique, Gaétane Dostie & Pierre Larrivée (Eds.), 15–38. Caen: Presses Universitaires de Caen.
Rossari, Corinne, Ricci Claudia & Siminiciuc, Elena. 2017. Les
valeurs rhétoriques du futur en français, italien et
roumain. In Le futur dans les langues
romanes, Laura Baranzini (Ed.), 49–77. Bern: Peter Lang.
Rossari, Corinne et al. 2004. Autour
des connecteurs. Réflexions sur l’énonciation et la
portée. Bern: Peter Lang.
All the French and Italian corpora used were supplied by the platform
BTLC (Base Textuelle Lexico- statistique de Cologne — [URL]), and were constituted within
the French-German projects Presto ([URL]) and
Emolex ([URL]). The following corpora have been
used:
Le
Monde 2008 (20’410’766
tokens), La Stampa 2002(31’369’484 tokens), The Slovak corpus
was built by extracting one year of the daily newspaper Hospodárske noviny 2008 (15’399’911
tokens) within the corpus prim-8.0-public-all provided by the platform Slovenský národný
korpus ([URL]).
