In:Different Slants on Grammaticalization
Edited by Sylvie Hancil and Vittorio Tantucci
[Studies in Language Companion Series 232] 2023
► pp. 147–175
Chapter 6The final-appendage construction in Japanese and Korean
To what extent is post-predicative position exploited in the two East Asian languages?
Published online: 13 July 2023
https://doi.org/10.1075/slcs.232.06izu
https://doi.org/10.1075/slcs.232.06izu
Japanese and Korean are both predicate-final (OV)
languages with relatively flexible constituent order. However, our
analysis of parallel texts (Japanese novels and their Korean
translations) demonstrates that the two languages differ in the
exploitability of post-predicative position. Korean has a much lower
frequency of final-appendage structures with clause-internal
elements (especially adnominals and subject nominals) less likely to
occur in post-predicative position. On the other hand, Korean shows
a relatively higher proportion of vocative phrases in
post-predicative position despite a lower frequency of
final-appendage structures. The results reveal that Japanese
exhibits a relatively higher degree of constructional entrenchment
of final-appendage structures. In contrast, post-predicative
position in Korean is rather restrictive, more limited to
clause-external elements than to clause-internal ones.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Data
- 3.Results
- 3.1Japanese final-appendage structures and their Korean translations
- 3.2Korean translations of Japanese utterances with the final-appendage construction
- 3.3Distribution by grammatical function
- 4.Post-predicative differences in form and frequency
- 4.1Adnominals
- 4.2Nominals
- 4.3Particle-less pronouns
- 4.4Vocative phrases
- 4.5Summary: Post-predicative position in Korean
- 5.Constructional entrenchment of final-appendage structures
- 6.Conclusion
Notes Acknowledgements Keys to abbreviations References Data sources
References (31)
Birner, Betty J. & Ward, Gregory. 1998. Information
Status and Noncanonical Word Order in
English [Studies in Language
Companion Series
40]. Amsterdam: John Benjamins.
Fujii, Seiko. 1995. Nihongo-no gojun-no gyakuten-nitsuite:
Kaiwa-no naka-no nagare-o
chuushinni (Word order reversal in Japanese: With special
reference to a flow of
conversation). In Nichieigo-no Uhooidookoobun: Sono Koozoo-to
Kinoo (Rightward
Movement in Japanese and English: Their Structure and
Function), Ken-ichi Takami (ed.), 167–198. Tokyo: Hitsuzi.
Izutsu, Katsonobu & Izutsu, Mitsuko Narita. 2013. From
discourse markers to modal/final particles: What the
position reveals about the
continuum. In Discourse
Markers and Modal Particles: Categorization and
Description [Pragmatics & Beyond
New Series 234], Liesbeth Degand, Bert Cornillie & Paola Pietrandrea (eds), 217–235. Amsterdam: John Benjamins.
Izutsu, Katsunobu, Izutsu, Mitsuko Narita & Kim, Yong-Taek. 2021. Grammatical
relation sensitivity: Some different conceptions of
pre/post-predicative
structues. Japanese/Korean
Linguistics 28. <[URL]>(29 December 2022).
Izutsu, Mitsuko Narita & Izutsu, Katsonobu. 2014. Truncation
and backshift: Two pathways to sentence-final coordinating
conjunctions. Journal of
Historical
Pragmatics 15(1): 62–92.
. 2018. Cross-varietal
diversity in constructional entrenchment: The final-tag
construction in Irish and American
English. In New
Trends in Grammaticalization and Language
Change [Studies in Language
Companion Series 202], Sylvie Hancil, Tine Breban & José Vicente Lozano (eds), 381–430. Amsterdam: John Benjamins.
Kim, Alan Hyun-Oak. 1988. Preverbal
focusing and type XXIII
languages. In Studies
in Syntactic Typology [Typological
Studies in Language 17], Michael Hammond, Edith A. Moravcsik & Jessica Wirth (eds), 147–169. Amsterdam: John Benjamins.
Kim, Eunae. 2013. Nihongo-to kankokugo-niokeru shugo-no
arawarekata-nitsuite (On the occurrences of subjects in Japanese and
Korean). Journal of the Faculty
of Integrated Human Studies and Social Sciences, Fukuoka
Prefectural
University 22(2): 55–62.
Kim, Taeho. 2011. An
empirical study of postposing constructions in
Korean. Linguistic
Research 28(1): 223–238.
Kirk, John M. & Kallen, Jeffrey L. 2010. How
Scottish is Irish Standard
English? In Northern
Lights, Northern Words. Selected Papers from the FRLSU
Conference, Kirkwall 2009, Robert McColl Millar (ed.), 178–213. Aberdeen: Forum for Research on the Languages of Scotland and Ireland. <[URL]>(29 December 2022).
Kirk, John M., Kallen, Jeffrey L., Lowry, Orla, Rooney, Anne & Mannion, Margaret. 2011a. The
SPICE-Ireland Corpus: Systems of Pragmatic Annotation for
the Spoken Component of
ICE-Ireland. Version
1.2.2. Belfast: Queen’s University Belfast and Dublin: Trinity College Dublin.
. 2011b. International
Corpus of English: Ireland Component. The ICE-Ireland
Corpus. Version
1.2.2. Belfast: Queen’s University Belfast and Dublin: Trinity College Dublin.
Maynard, Seiko K. 1989. Japanese
Conversation: Self-contextualization through Structure and
Interactional
Management. Norwood NJ: Ablex.
Mihara, Ken-ichi. 2015. Chizu seisaku keikaku-niokeru nihongo-no
koochibun (A cartographic approach to right dislocation in
Japan). Studies in Japanese
Language and
Culture 25: 1–11.
Mulder, Jean & Thompson, Sandra A. 2008. The
grammaticization of but as a final particle
in English
conversation. In Crosslinguistic
Studies of Clause Combining: The Multifunctionality of
Conjunctions [Typological Studies in
Language 80], Ritva Laury (ed.), 179–204. Amsterdam: John Benjamins.
Mulder, Jean, Thompson, Sandra A. & Penry Williams, Cara. 2009. Final
but in Australian English
conversation. In Comparative
Studies in Australian and New Zealand English: Grammar and
Beyond [Varieties of English Around
the World G39], Pam Peters, Peter Collins & Adam Smith (eds), 339–359. Amsterdam: John Benjamins.
Ono, Tsuyoshi. 2006. An
emotively motivated post-predicate constituent order in a
‘strict predicate final’ language: Emotion and grammar meet
in Japanese everyday
talk. In Emotive
Communication in Japanese, Satoko Suzuki (ed.), 139–153. Amsterdam: John Benjamins.
Ono, Tsuyoshi & Suzuki, Ryoko. 1992. Word
order variability in Japanese conversation: Motivations and
grammaticization. Text 12(3): 429–445.
School of
Lock. 3 June, 2016. <[URL]>(19 February, 2020).
Shimojo, Mitsuaki. 2005. Argument
Encoding in Japanese
Conversation. New York NY: Palgrave Macmillan.
Simon, Mutsuko Endo. 1989. An
Analysis of the Postposing Construction in
Japanese. PhD
dissertation, University of
Michigan.
Sohn, Sung-Ock S. & Kim, Stephanie Hyeri. 2014. The
interplay of discourse and prosody at the left and right
periphery in Korean: An analysis of kuntey
‘but.’ In Discourse
Functions at the Left and Right Periphery: Crosslinguistic
Investigations of Language Use and Language
Change [Studies in Pragmatics
12], Kate Beeching & Ulrich Detges (eds), 221–249. Leiden: Brill.
Takami, Ken-ich. 1994. Nichiego taishookenkyuu (5): Nichieigo-no
koochibun-to
joohookoozoo (A contrastive study of Japanese and English:
Postposing and information structure in Japanese and
English). Eigo
Seinen (The
Rising
Generation) 140(5): 230–232.
Takami, Ken-ichi. 1995. Nichieigo-no koochibun-to
joohookoozoo (Postposing and information structure in
Japanese and
English). In Nichieigo-no
Uhooidookoobun (Rightward Movement in Japanese and English: Their Structure
and Function), Ken-ichi Takami (ed.), 149–165. Tokyo: Hitsuzi.
Miura, Ayako. 1982
[1965]. Hyooten 1. Tokyo: Kadokawa. (Bingjeom, trans.
by Ho Choe. Seoul: Hong Shin Publishing, 2017
[1992]).
Nishi, Kanako. 2013
[2011]. Entaku. Tokyo: Bungeishunju. (Weontag, trans.
by Heuiseon Im. Bucheon: Bookstory Publishing, 2014).
Sakamoto, Yuji. & Momose, Shinobu. 2013. Saikoo-no Rikon 1. Tokyo: Fusosha. (Choego
eui
Ihon 1, trans.
by Jina. Chu. Seoul: Bagha, 2018).
