In:Reference: From conventions to pragmatics
Edited by Laure Gardelle, Laurence Vincent-Durroux and Hélène Vinckel-Roisin
[Studies in Language Companion Series 228] 2023
► pp. 305–322
Temporal reference in oral narratives produced by French learners of English as a second language
The case of AND
Published online: 2 February 2023
https://doi.org/10.1075/slcs.228.16dav
https://doi.org/10.1075/slcs.228.16dav
Abstract
The differing approaches to expressing temporality across languages lead us to question what difficulties might be experienced by learners of a second language when referring to time. We examine the spoken data of 33 French university learners of English to assess their mastery of the English system of temporal reference, especially the case of and, a discourse marker which may seem easy to acquire. We find that the subtleties of and are still to be acquired by even relatively advanced learners. Our participants do not use and in the way the native English speakers do, but as its French equivalent et. Conversely, the native English speakers also use and to structure their speech, a value that our French participants have not acquired.
Keywords: English L2, temporal reference, AND, French L1, English L1
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Referring to time: Theoretical background
- 2.1Referring to time in L1
- 2.1.1The case of English
- 2.1.2The case of French
- 2.1.3Comparing English and French
- 2.2Referring to time in L2
- 2.2.1In various languages
- 2.2.2In English L2
- 2.2.3The use of and
- 2.1Referring to time in L1
- 3.The corpus study
- 3.1Method and data
- 3.2Results: Referring to time in the data
- 3.2.1The use of connectors
- 3.2.2The specific use of and
- 4.Discussion
- 5.Conclusion
Notes References
References (51)
Andersen, Roger W. 1983. Pidginization and Creolization as Language Acquisition. Rowley MA: Newbury House.
1991. Developmental sequences: The emergence of aspect marking in second language acquisition. In Crosscurrents in Second Language Acquisition and Linguistic Theories [Language Acquisition and Language Disorders 2], Thom Huebner & Charles A. Ferguson (eds), 305–324. Amsterdam: John Benjamins.
2002. Dimensions of “pastness.” In Tense-Aspect Morphology in L2 Acquisition [Language Acquisition and Language Disorders 27], Rafael Salaberry & Yasuhiro Shirai (eds), 79–105. Amsterdam: John Benjamins.
Andersen, Roger. W. & Shirai, Yasuhiro. 1994. Discourse motivations for some cognitive acquisition principles. Studies in Second Language Acquisition 16: 133–156.
Asher, Nicholas, Aurnague, Michel, Bras, Myriam, Sablayrolles, Pierre & Vieu, Laure. 1995. De l’espace-temps dans l’analyse du discours. Sémiotiques 9: 11–62.
Ayoun, Dalila. 2001. The role of negative and positive feedback in the second language acquisition of passé composé and imparfait. Modern Language Journal 85: 226–243.
. 2013. The acquisition of future temporality by L2 French learners. Journal of French Language Studies 24(2): 181–202.
Bardovi-Harlig, Kathleen & Comajoan-Colomé, Llorenç. 2020. The aspect hypothesis and the acquisition of L2 past morphology in the last 20 years: A state-of-the-scholarship review. Studies in Second Language Acquisition 42(5): 1137–1167.
Béal, Christine. 1992. “Did you have a good week-end?” or why there is no such thing as a simple question in cross-cultural encounters. Australian Review of Applied Linguistics 15: 23–52.
. 2010. Les interactions quotidiennes en français et en anglais: De l’approche comparative à l’analyse des situations interculturelles. Bern: Peter Lang.
Béal, Christine & Mullan, Kerry. 2017. La verbalisation du calcul interprétatif et de l’incertitude en français et en anglais: Approche comparative et interculturelle. Cahiers de Praxématique 68.
Benazzo, Sandra. 2009. Acquérir une langue / construire un système communicatif: Le développement de la temporalité en L2 et dans les Homesigns. AILE Language Interaction Acquisition 1: 195–226.
Bordag, Denisa, Gor, Kira & Opitz, Andreas. 2021. Ontogenesis model of the L2 lexical representation. Bilingualism: Language and Cognition 2021: 1–17.
Bouchard, Robert. 2000. M’enfin !!! Des “petits mots” pour les “petites” émotions? In Les émotions dans les interactions, Christian Plantin, Marianne Doury & Véronique Traverso (eds), 223–238. Lyon: Presses Universitaires de Lyon.
Bres, Jacques. 2007. Et plus si affinités… Des liaisons entre les instructions du plus-que-parfait et les relations d’ordre temporel. Cahiers Chronos 18: 139–157.
Cadiot, Anne & Chevalier, Jean-Claude. 1979. “Oui mais non mais” ou: Il y a dialogue et dialogue. Langue Française 42: 94–102.
Čermáková, Anna, Egan, Thomas, Hasselgård, Hilde & Rørvik, Sylvi. 2021. Time in Languages, Languages in Time [Studies in Corpus Linguistics 101]. Amsterdam: John Benjamins.
Clark, Eve V. 1971. On the acquisition of the meaning of before and after. Journal of Verbal Learning & Verbal Behavior 10: 266–275.
Cotter, Coleen. 1996. Engaging the reader: The changing use of connectives in newspaper discourse. In Sociolinguistic Variation: Data, Theory and Analysis, Jennifer Arnold, Renee Blake & Bradley Davidson (eds), 263–78. Stanford CA: CSLI.
Crible, Ludivine & Demberg, Vera. 2020. When do we leave discourse relations underspecified? The effect of formality and relation type. Discours 26.
Demagny, Annie-Claude. 2013. L’expression du temps et de l’espace en français et en anglais: Perspectives typologiques sur l’acquisition des langues par l’adulte. Langue Française 179: 109–127.
De Weck, Geneviève. 1991. La cohésion dans les textes d’enfants. Étude du développement des processus anaphoriques. Neuchâtel: Delachaux & Niestlé.
Dietrich, Rainer, Klein, Wofgang & Noyau, Colette (eds). 1995. The Acquisition of Temporality in a Second Language [Studies in Bilingualism 7]. Amsterdam: John Benjamins.
Dostie, Gaétane. 2004. Pragmaticalisation et marqueurs discursifs: Analyse sémantique et traitement lexicographique. Bruxelles: De Boeck-Duculot.
Dostie, Gaétane & Pusch, Claus (eds). 2007. Les marqueurs discursifs. [Langue Française 154]. Paris: Armand Colin.
Ferreira, Fernanda, Engelhardt, Paul E. & Jones, Manon W. 2009. Good enough language processing: A satisficing approach. Proceedings of the Annual Meeting of the Cognitive Science Society 31. <[URL]> (14 August 2022).
Filipovic, Luna & Jaszczolt, Kasia. M. 2012a. Space and Time in Languages and Cultures: Linguistic Diversity, 2 Vols [Human Cognitive Processing 36]. Amsterdam: John Benjamins.
2012b. Space and Time in Languages and Cultures: Linguistic Diversity, 2 Vols [Human Cognitive Processing 37]. Amsterdam: John Benjamins.
Gaonac’h, Daniel. 1987. Théories d’apprentissage et acquisition d’une langue etrangère. Paris: Hatier.
Groupe ICOR. 2008. Tool-assisted analysis of interactional corpora: “voilà” in the CLAPI database. French Language Studies 18: 121–145.
Hadermann, Pascale & Ruyffelaert, Ariane. 2014. 4e Congrès Mondial de Linguistique Française. SHS Web of Conferences 8: 1033–1050.
Lambert, Monique, Carroll, Mary & von Stutterheim, Christiane. 2008. Acquisition en L2 des principes d’organisation de récits spécifiques aux langues. AILE 26: 11–29.
Lascarides, Alex & Asher, Nicholas. 1993. Temporal interpretation, discourse relations and common sense entailment. Linguistics and Philosophy 16: 437–493.
Lowie, Wander, & Verspoor, Marjolijn. 2004. Input versus transfer? The role of frequency and similarity in the acquisition of L2 prepositions. Special issue Second Language Acquisition and Foreign Language Teaching, Michael Achard & Susanne Niemeier (eds). Cognitive Linguistics 18: 77–94.
Maury-Rouan, Claire. 2001. Le flou des marques du discours est-il un inconvénient? Vers la notion de “leurre discursif.” Marges Linguistiques 2: 163–176.
Mosegaard Hansen, Maj-Britt. 1998. The Function of Discourse Particles. A Study with Special Reference to Standard Spoken French [Pragmatics & Beyond New Series 53]. Amsterdam: John Benjamins.
Prasad, Rashmi, Dinesh, Nikhil, Lee, Alan, Miltsakaki, Eleni, Robaldo, Livio, Joschi, Aravind & Webber, Bonnie. 2008. The Penn Discourse Treebank 2.0. In Proceedings of the 6th International Conference on Language Resources and Evaluation – LREC 2008, Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Jan Odijk, Stelios Piperidis & Daniel Tapias (eds), 2961–2968. Luxembourg: European Language Resources Association.
Riegel, Martin, Pellat, Jean-Christophe & Rioul, René. 1994. Grammaire méthodique du français. Paris: Presses Universitaires de France.
Rodríguez Somolinos, Amalia (ed.). 2011. Les marqueurs du discours: Approches contrastives [Langages 184]. Paris: Armand Colin.
Sanders, Ted J. M., Spooren, Wilbert P. M. & Noordman, Leo G. M. 1993. Coherence relations in a cognitive theory of discourse representation. Cognitive Linguistics 4: 93–133.
. 2006. Discourse marker research and theory: Revisiting and. In Approaches to Discourse Particles, Kerstin Fischer (ed.), 315–338. Leiden: Brill.
Segal, Erwin M., Duchan, Judith F. & Scott, Paula J. 1991. The role of interclausal connectives in narrative structuring: Evidence from adults’ interpretations of simple stories. Discourse Processes 14(1): 27–54.
Spooren, Wilbert P. M. 1997. The processing of underspecified coherence relations. Discourse Processes 24(1): 149–168.
Tricot, André. 2009. La régulation de la charge cognitive: Un nouveau point de vue. In Actes du 5e colloque de Psychologie ergonomique, EPIQUE 2009, Stéphanie Roussel, Angelika Rieussec, André Tricot & Jean-Luc Nespoulos (eds), 226–232. Nice: Maison du Séminaire.
Vincent-Durroux, Laurence, Mullan, Kerry, David, Caroline, Béal, Christine & Poussard, Cécile. 2020. Mastering second language humour: The ultimate challenge. Special issue: Humour across cultures, Kerry Mullan, Caroline David & Laurence Vincent-Durroux (eds). The European Journal of Humour Research 8(4): 82–111.
