In:Explorations in English Historical Syntax
Edited by Hubert Cuyckens, Hendrik De Smet, Liesbet Heyvaert and Charlotte Maekelberghe
[Studies in Language Companion Series 198] 2018
► pp. 235–258
Chapter 9Why Scotsmen will drown and shall not be saved
The historical development of will and shall in Older Scots
Published online: 13 August 2018
https://doi.org/10.1075/slcs.198.10els
https://doi.org/10.1075/slcs.198.10els
Abstract
The divergent use of the modal auxiliaries will and shall in Scots and Standard English was noticed as early as the eighteenth century. The Scottish National Dictionary states that in Scots, first-person will instead of shall is used for predictions without denoting volition, which, in turn, is said to be often expressed by shall. In the second and third person, will may express obligation. This study investigates the use of will and shall in the Helsinki Corpus of Older Scots (HCOS) with a special focus on the interplay of modal meaning and grammatical person. The corpus data confirm the observations of the Scottish National Dictionary for Modern Scots, with a significant drop in first-person volitional will in the seventeenth century and fairly high counts for first-person volitional shall throughout Older Scots. The prediction uses of both first-person will and shall, however, remain low throughout the period. In addition, several instances of second- and third-person will were found that impose an obligation through an indirect speech act.
Keywords: Older Scots, corpus study, modal auxiliaries,
will
,
shall
, modal meaning, grammatical person
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Classification of modal meanings
- 3.Data and method
- 4.
Will and shall in the Helsinki Corpus of Older Scots
- 4.1The modal meanings expressed by will and shall in the HCOS
- 4.2The distribution of will and shall by grammatical person
- 4.2.1First person
- Volition
- Prediction
- 4.2.2Second person
- Prediction/obligation
- 4.2.3Third person
- Prediction/obligation
- Prediction
- Volition
- Probability judgments
- Low-degree modality
- 4.2.1First person
- 5.Conclusion
Notes References Appendix
References (34)
Aitken, Adam J. 1984. Scots and English in Scotland. In Language in the British Isles, Peter Trudgill (ed.), 517–532. Cambridge: CUP.
Arnovick, Leslie K. 1990. The Development of Future Constructions in English: The Pragmatics of Modal and Temporal will and shall in Middle English. Bern: Peter Lang.
Beal, Joan. 1997. Syntax and morphology. In The Edinburgh History of the Scots Language, Charles Jones (ed.), 335–377. Edinburgh: EUP.
Beattie, James. 1797. Scoticisms, Arranged in Alphabetical Order, Designed to Correct Improprieties of Speech and Writing. Edinburgh: Printed for the booksellers.
Corbett, John, McClure, J. Derrick & Stuart-Smith, Jane (eds). 2003. The Edinburgh Companion to Scots. Edinburgh: EUP.
DOST = Craigie, William, Aitken, A. J., Stevenson, James A. C. & Dareau, Marace (eds). 1932. A Dictionary of the Older Scottish Tongue. <[URL]>
Fischer, Olga & van der Wurff, Wim. 2006. Syntax. In A History of the English Language, David Denison & Richard Hogg (eds), 109–198. Cambridge: CUP.
Fries, Charles C. 1925. The periphrastic future with shall and will in Modern English. PMLA: Publications of the Modern Language Association of America 40(4): 963–1024.
Gotti, Maurizio, Dossena, Marina, Dury, Richard, Facchinetti, Roberta & Lima, Maria (eds). 2002. Variation in Central Modals: A Repertoire of Forms and Types of Usage in Middle English and Early Modern English. Bern: Peter Lang.
Gotti, Maurizio. 2003. Pragmatic uses of shall and will for future time reference in Early Modern English. In English Modality in Context: Diachronic Perspectives, David Hart (ed.), 109–170. Bern: Peter Lang.
. 2006. Prediction with SHALL and WILL: A diachronic perspective. In The Changing Face of Corpus Linguistics, Antoinette Renouf & Andrew Kehoe (eds), 99–116. Amsterdam: Rodopi.
HCOS = Meurman-Solin, Anneli. 1995. The Helsinki Corpus of Older Scots. Helsinki: Department of Modern Languages, University of Helsinki.
Huddleston, Rodney & Pullum, Geoffrey. 2002. The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge: CUP.
Kytö, Merja. 1991. Variation and Diachrony, with Early American English in Focus. Frankfurt: Peter Lang.
McCafferty, Kevin & Carolina Amador-Moreno. 2012a. ‘I will be expecting a letter from you before this reaches you’: A corpus-based study of shall/will variation in Irish English correspondence. In Letter Writing in Late Modern Europe [Pragmatics & Beyond New Series 218], Marina Dossena & Gabriella Del Lungo Camiciotti (eds), 179–204. Amsterdam: John Benjamins.
McCafferty, Kevin & Amador-Moreno, Carolina. 2012b. A corpus of Irish English Correspondence (CORIECOR): A tool for studying the history and evolution of Irish English. In New Perspectives on Irish English, Bettina Migge & Máire Ní Chiosáin (eds), 265–287. Amsterdam: John Benjamins.
Meurman-Solin, Anneli. 1993. Variation and Change in Early Scottish Prose: Studies Based on the Helsinki Corpus of Older Scots. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia.
Miller, Jim. 2008. Scottish English: Morphology and syntax. In Varieties of English: The British Isles, Bernd Kortmann & Clive Upton (eds.), 299–327. Berlin: Mouton de Gruyter.
Mustanoja, Tauno. 1960. A Middle English Syntax. Part I: Parts of speech. Helsinki: Société Néophilologique.
Nurmi, Arja. 2003.
Youe shall see I will conclude in it: Sociolinguistic variation of WILL/WOULD and SHALL/SHOULD in the sixteenth century. In English Modality in Context: Diachronic Perspectives, David Hart (ed.) 89–108. Bern: Peter Lang.
Ronan, Patricia. 2014. Tracing uses of will and would in Late Modern British and Irish English. In Contact, Variation, and Change in the History of English [Studies in Language Companion Series 159], Simone Pfenninger, Olga Timofeeva, Anne-Christine Gardner, Alpo Honkapohja, Marianne Hundt & Daniel Schreier (eds), 239–256. Amsterdam: John Benjamins.
Sinclair, John. 1782. Observations on the Scottish Dialect. Edinburgh: W. Strahan, and T. Cadell, and W. Creech.
SND = Grant, William & Murison, David (eds). 1931. The Scottish National Dictionary. <[URL]>
Taglicht, Josef. 1970. The genesis of the conventional rules for the use of shall and will
. English Studies: A Journal of English Letters and Philology 51: 193–213.
Tieken-Boon van Ostade, Ingrid. 1985. ‘I will be drowned and no man shall save me’: The conventional rules for shall and will in eighteenth-century English grammars. English Studies: A Journal of English Letters and Philology 66: 123–142.
Traugott, Elizabeth Closs. 1989. On the rise of epistemic meanings in English: An example of subjectification in semantic change. Language 65(1): 31–55.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Elsweiler, Christine
2019. Pragmatic and formulaic uses of shall and will in Older Scots and Early Modern English official letter writing. In Norms and conventions in the history of English [Current Issues in Linguistic Theory, 347], ► pp. 167 ff.
This list is based on CrossRef data as of 3 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
