In:Tense, Aspect, Modality, and Evidentiality: Crosslinguistic perspectives
Edited by Dalila Ayoun, Agnès Celle and Laure Lansari
[Studies in Language Companion Series 197] 2018
► pp. 281–308
Chapter 13The different grammars of event singularisation
A cross-linguistic corpus study
Published online: 2 August 2018
https://doi.org/10.1075/slcs.197.13cor
https://doi.org/10.1075/slcs.197.13cor
Abstract
This chapter is an empirical investigation into the expression of bounded single situations across four languages, based on a parallel corpus (Camus’s The Stranger and translations into English, Russian, Hungarian). Smith (1991)’s two-component theory of aspect, whereby situation aspect combines with viewpoint aspect to compute the aspectual composition of sentences, is used to highlight cross-linguistic differences. In the original, the French passé composé appears as perfective in the sense of Smith (1991) and Klein (1994) while the English simple past is aspectually ambiguous (perfective and imperfective). Russian relies on a morphosyntactic construction (prefix + bare verb) to create perfective verbs, while Hungarian has similar morphosyntactic resources, but no grammatical aspect.
Keywords: aspect, single situations, coercion, prefixation, verb classes
Article outline
- 1.Introduction
- 2.French vs. English
- 2.1The French passé composé (PC)
- 2.2The English simple past (SP): Neutral or shifter?
- 3.Russian vs. Hungarian
- 3.1The predominance of perfective verbs in Russian
- 3.2 Sensitivity to the lexical nature of the predicate
- 3.3Hungarian
- 3.3.1 Sensitivity to Aktionsart
- 3.3.2Different classes of verbs
- 3.3.3Aspect in HU
- 4.Conclusion
Notes References
References (65)
Avilova, Natalia. 1976. Vid glagola i semantika glagol’nogo slova (Verb Aspect and the Semantics of the Verbal Word). Moskva: Nauka.
Babko-Malaya, Olga. 1999. Zero Morphology: A Study of Aspect, Argument Structure and Case. PhD dissertation, Rutgers University.
Bende-Farkas, Agnès. 2002. Verb Object Dependencies in Hungarian and English: A DRT-based Account. PhD dissertation, Universität Stuttgart.
Bertinetto, Pier Marco. 2001. On a frequent misunderstanding in the temporal-aspectual domain: The ‘perfective-telic’ confusion. In Semantic Interfaces, Carlo Cecchetto, Genaro Chierchia & Maria T. Guasti (eds), 177–210. Stanford CA: CSLI.
Bondarko, Alexander. 1971. Grammatičeskaja kategorija i kontekst [Grammatical Category and Context]. Leningrad: Nauka.
Bybee, Joan & Dahl, Östen. 1989. The creation of tense and aspect systems in the languages of the world. Studies in Language 13: 51–103.
Bybee, Joan, Perkins, Revere & Pagliuca, William. 1994. The Evolution of Grammar: Tense, Aspect, and Modality in Languages of the World. Chicago IL: University of Chicago Press.
Camus, Albert. 1942. L’Etranger (Gallimard, Collection Folio);
The Outsider (Penguin Books, 2012; translator: Sandra Smith); Postoronijj (Prometej, 1989; translator: N. Nemčinovoj); Közöny (Szépirodalmi, Budapest, 1989; translator: Gyergyai Albert).
Caudal, Patrick. 2015. The passé composé in Old French and Modern French. In Sentence and Discourse, Jacqueline Guéron (ed.), 178–205. Oxford: OUP.
Croft, William. 2016. The aspectual potential of verbs and lexical semantic typology. Paper presented at the Conference Tense, Aspect, Modality, Evidentiality: Comparative, Cognitive, Theoretical, Applied Perspectives, Université Paris Diderot.
Csirmaz, Aniko. 2006. Accusative case and aspect. In Event Structure and the Left Periphery – Studies on Hungarian, Katalina É. Kiss (ed.), 159–199. Dordrecht: Springer.
Depraetere, Ilse. 1995. On the necessity of distinguishing between (un)boundedness and (a) telicity. Linguistics and Philosophy 18: 1–19.
Di Sciullo, Anna-Maria & Slabakova, Roumyana. 2005. Quantification and aspect. In Perspectives on Aspect, Angeliek van Hout, Henriëtte de Swart & Henk Verkuyl (eds), 61–80. Dordrecht: Springer.
Dickey, Stephen M. 2006. Aspectual pairs, goal orientation and po-delimitatives in Russian. Glossos Issue 7: 1–37.
Dik, Simon. 1989. The Theory of Functional Grammar, Part I: The Structure of the Clause. Dordrecht: Foris.
Farkas, Donka & de Swart, Henriëtte. 2003. The Semantics of Incorporation: From Argument Structure to Discourse Transparency. Stanford CA: CSLI.
Furkó, Péter. 2014. Perspectives on the translation of discourse markers. Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 6(2): 181–196.
Glovinskaja, Marina. 1982. Semantičeskie tipy vidovyx protivopostavlenij russkogo glagola (Semantic types of aspectual oppositions in the Russian verb). Nauka: Moscou.
Gosselin, Laurent. 1996. Sémantique de la temporalité en français: Un modèle calculatoire et cognitif du temps et de l’aspect. Louvain-la-Neuve: Duculot.
Grønn, Atle. 2004. The Semantics and Pragmatics of the Russian Factual Imperfective. PhD dissertation, Oslo University.
Guillemin-Flescher, Jacqueline. 1981. Syntaxe comparée du français et de l’anglais: Problèmes de traduction. Paris: Ophrys.
Hopper, Paul J. 1982. Aspect between discourse and grammar: An introductory essay for the volume. In Tense-Aspect – Between Semantics and Pragmatics [Typological Studies in Language 1], Paul J. Hopper (ed.), 3–18. Amsterdam: John Benjamins.
Janda, Laura. 2013. Why Russian Aspectual Prefixes Aren’t Empty: Prefixes as Verb Classifiers. Bloomington IN: Slavica.
Kardos, Éva A. 2011. Toward a Scalar Semantic Analysis of Telicity in Hungarian. PhD dissertation, University of Debrecen.
Kiefer, Ferenc. 1994. Some peculiarities of the aspectual system in Hungarian. In Tense, Aspect and Action – Empirical and Theoretical Contributions to Language Typology Carl Bache & Carl Basbøll (eds), 185–205. Berlin: Mouton de Gruyter.
Kiss, Katalina É. 1995. Discourse Configurational Languages [Oxford Studies in Comparative Syntax]. Oxford: OUP.
2006. The function and syntax of the verbal particle. In Event Structure and the Left Periphery – Studies on Hungarian, Katalina É. Kiss (ed.), 17–56. Dordrecht: Springer.
Krifka, Manfred. 1998. The origins of telicity. In Events and Grammar, Susan Rothstein (ed.), 197–236. Dordrecht: Kluwer.
Leinonen, Marja. 1982. Russian Aspect, ‘temporal’naja lokalizacija’, and Definiteness/ Indefiniteness. PhD dissertation, Helsinki University.
Maslov, Jurij. 1958. Rol’ tak nazyvaemoi perfektivacii i imperfektivacii v processe vozniknovenia glagol’nogo vida (The Role of So-called Perfectivisation and Imperfectivisation in the Process of Appearance of Verbal Aspect). Meždunarodny s”ezd slavistov. Doklady: 3–39. Moskva: Izdatel’stvo Akademii nauk SSSR.
McCawley, James. 1971. Tense and time reference in English. In Studies in Linguistic Semantics, Charles J. Fillmore & D. Terence Langendoen (eds), 97–114. New York NY: Holt, Rinehart and Winston.
Michaelis, Laura A. 2004. Type shifting in Construction Grammar: An integrated approach to aspectual coercion. Cognitive Linguistics 15: 1–67.
2016. Serving a slice of time: Unifying tense, aspect and modality with aspectual Constructions. Paper presented at the Conference Tense, Aspect, Modality, Evidentiality: Comparative, Cognitive, Theoretical, Applied Perspectives, Université Paris Diderot.
Moens, Marc & Steedman, Mark. 1988. Temporal ontology and temporal reference. In The Language of Time: A Reader [2005], Inderjeet Mani, James Pustejovsky & Robert Gaizauskas (eds), 93–114. Oxford: OUP.
Piñon, Christopher. 2006. Weak and strong accomplishments. In Event Structure and the left periphery – Studies on Hungarian, Katalina É. Kiss (ed.), 91–106. Dordrecht: Springer.
Plungian, Vladimir. 2012. Predislovie. Tipologija aspektual’nyx system i kategorij (Introduction. Typology of aspectual systems and categories). In Issledovanija po teorii grammatiki (Research into Theories of Gramma)], Nikolaj N. Kazanskij (ed.), 7–42. Sankt-Peterburg: Nauka.
Ramchand, Gillian. 2004. Time and the event: The semantics of Russian prefixes. Nordlyd 32(2): 323–361.
van Schooneveld, Cornelis Hendrik. 1978. Semantic Transmutations: Prolegomena to a Calculus of Meaning. Bloomington IN: Physsardt.
Squartini, Mario & Bertinetto, Pier Marco. 2000. The simple and compound past in Romance languages. In Tense and Aspect in the Languages of Europe, Östen Dahl (ed.), 403–439. Berlin: Mouton de Gruyter.
de Swart, Henriëtte. 1998. Aspect shift and coercion. Natural Language and Linguistic Theory 16: 347–385.
. 2000. Tense, aspect and coercion in a cross-linguistic perspective. In Proceedings of the Berkeley Formal Grammar Conference, Miriam Butt & Tracy Holloway King (eds). Standford CA: CSLI.
de Swart, Henriëtte & Molendijk, Arie. 2002. Le passé composé narratif: Une analyse discursive de L’Étranger de Camus. In Temps et aspect – De la morphologie à l’interprétation, Brenda Laca (ed.), 193–215. Saint Denis: Presses Universitaires de Vincennes.
Talmy, Leonard. 2000.
Towards a Cognitive Semantics, Vol. 2: Typology and Process in Concept Structuring
. Cambridge MA: The MIT Press.
Tixonov, Aleksandr N. 1998. Russkij glagol: problemy teorii i leksikografirovanija (The Russian Verb: Problems of Theory and Lexicography). Moskva: Izdatel’stvo Academia.
Surányi, Balázs. 2009. Verbal particles inside and outside vP. Acta Linguistica Hungarica 56, 201–249.
Tournadre, Nicolas. 2004. Typologie des aspects verbaux et intégration à une théorie du TAM. Bulletin de la Société Linguistique de Paris XCIV(1): 7–68.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Treikelder, Anu
2020. Chapter 11. Les temps verbaux et l’ancrage énonciatif en français et en estonien. In The Expression of Tense, Aspect, Modality and Evidentiality in Albert Camus’sL'Étrangerand Its Translations /L'Étrangerde Camus et ses traductions : questions de temps, d'aspect, de modalité et d'évidentialité (TAME) [Lingvisticæ Investigationes Supplementa, 35], ► pp. 204 ff.
This list is based on CrossRef data as of 3 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
