In:Tense, Aspect, Modality, and Evidentiality: Crosslinguistic perspectives
Edited by Dalila Ayoun, Agnès Celle and Laure Lansari
[Studies in Language Companion Series 197] 2018
► pp. 41–64
Chapter 3The temporal uses of French devoir and Estonian pidama (‘must’)
Published online: 2 August 2018
https://doi.org/10.1075/slcs.197.03tre
https://doi.org/10.1075/slcs.197.03tre
Abstract
Using a parallel corpus, we compare the temporal uses of devoir in French and pidama (‘must’) in Estonian in order to identify possible correspondences in their future time reference. While they share similar properties in their root modality, they differ in their epistemic and postmodal uses. For French, we mostly follow the analysis of Hans Kronning (2001) who distinguishes three types of future-tense uses of devoir: alethic future, “subjective” and “objective” alethic future in the past. Our analysis demonstrates that unlike devoir, pidama does not have the “objective future in the past”. In contrast, the data reveal a high degree of correspondence between the two verbs in the other future-related uses reported for devoir and generally absent in Estonian descriptions.
Keywords: modal verbs, postmodal uses, future, French, Estonian
Article outline
- 1.Introduction
- 2. The descriptions of the temporal uses of devoir and pidama in previous studies
- 3.The results of the corpus analysis
- 3.1Data and method
- 3.2 The “objective” future in the past
- 3.3The subjective future in the past
- 3.4The “alethic future”
- 4.Conclusion
Acknowledgements Notes Abbreviations References
References (36)
Amon, Marri. 2016. Prantsuse modaalverbi devoir temporaalse kasutuse tõlkimisest eesti keelde (About translating temporal uses of the French modal verb devoir into Estonian). Eesti ja soome-ugri keeleteaduse ajakiri/Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics 7(2): 13–26.
Bybee, Joan L., Pagliuca, William & Perkins, Revere D. 1991. Back to the future. In Approaches to Grammaticalization, Vol. 2 [Typological Studies in Language 19: 2], Elizabeth C. Traugott & Bernd Heine (eds), 17–58. Amsterdam: John Benjamins.
1994. The Evolution of Grammar: Tense, Aspect and Modality in the Languages of the World. Chicago IL: The University of Chicago Press.
Celle, Agnès. 2006. Temps et modalité: l’anglais, le français et l’allemand en contraste. Bern: Peter Lang.
CoPEF. Corpus parallèle estonien-français de l’Association franco-estonienne de lexicographie. <[URL]>
Dahl, Östen. 2000. The grammar of future time reference in European languages. In Tense and Aspect in the Languages of Europe, Östen Dahl (ed.), 309–328. Berlin: De Gruyter.
Dendale, Patrick. 1994. Devoir épistémique, marqueur modal ou évidentiel? Langue Française 102: 24–40.
. 2000.
Devoir épistémique à l’indicatif et au conditionnel: Inférence ou prédiction? In Actes du XXIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Bruxelles, 23–29 juillet 1998, Annick Englebert, Michel Pierrard, Laurence Rosier & Dan van Raemdonck (eds), 159–169. Tübingen: Niemeyer.
Erelt, Mati. 2001. Some notes on the grammaticalization of the verb pidama in Estonian. In Estonian Typological Studies V, Mati Erelt (ed.), 6–25. Tartu: Tartu University Press.
Erelt, Mati & Metslang, Helle. 2009. Some notes on proximative and avertive in Estonian. Linguistica Uralica XLV 3: 178–191.
Habicht, Külli. 2001. Vanhan kirjaviron modaalirakenteista. In Congressus Nonus Internationalis Fenno-Ugristarum 7.–13.8.2000 Pars IV Dissertationes sectionum: Linguistica I, Tõnu Seilenthal (ed.), 268–276. Tartu: Eesti Fennougristide Komitee.
Habicht, Külli & Prillop, Külli. 2016. Polüfunktsionaalne pidama-verb XVII sajandi kirjakeeles (The multifunctional verb pidama in the 17th-century written Estonian). Emakeele Seltsi aastaraamat 62: 38–61.
Kilgi, Annika. 2010. Tõlkekeele dünaamika piibli esmaeestinduse käigus: Verbi morfosüntaksi areng ja lõplik toimetamisfaas (The dynamics of language in the first translation of the Bible into Estonian). PhD dissertation, University of Tallinn.
Kronning, Hans. 1996. Modalité, cognition et polysémie: Sémantique du verbe modal ‘devoir’. Uppsala & Stockholm: Acta Universitatis Upsaliensis & Almqvist & Wiksell International.
Kuteva, Tania. 2000. TAM-auxiliation, and the avertive category in Northeast Europe. In Grammaticalisation aréale et sémantique cognitive: Les langues fenniques et sames, Actes du Colloque International du C.N.R.S. tenu les 9 et 10 avril 1999 en Sorbonne, Jocelyne Fernandez-Vest (ed.), 27–41. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus.
Le Matin, daily paper.
Martin du Gard, Roger. 1922-1923. Les Thibault I: Le cahier gris - Le pénitencier - La belle saison. Paris: Folio (Gallimard).
Metslang, Helle. 2002. -ki/-gi ka ja nende soome kaimud (-ki/-gi, ka and their Finnish relatives). Lähivertailuja 12: 57–81.
. 1996. The development of the futures in the Finno-Ugric languages. In Estonian: Typological Studies, I, Mati Erelt (eds), 123–144. Tartu: Tartu University Press.
. 1994. Eesti ja soome – futuurumita keeled? (Estonian and Finnish – Languages without future?). Keel ja Kirjandus 9–10: 534–616.
Nilsson-Ehle, Hans. 1943–1944. Le conditionnel ‘futur du passé’ et la périphrase devait + infinitif. Studia Neophilologica 16: 50–88.
Tammsaare, Anton Hansen. 2014. Truth and Justice. Andres and Pearu, trans. by Inna Feldbach and Alan Peter Trei. Stockholm: Haute Culture Books/Kreell AB.
Treikelder, Anu. 2016. Eesti modaalverbi pidama episteemilistest kasutustest võrdluses prantsuse verbiga devoir
(The epistemic use of the Estonian modal pidama in comparison with the French modal devoir
). Eesti ja soome-ugri keeleteaduse ajakiri – Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics 7(2): 159–186.
. 2015. La modalité épistémique dans une perspective contrastive: Les verbes modaux devoir français et pidama estonien. In Actes du XIXème Congrès des Romanistes Scandinaves: Le XIXème Congrès des Romanistes Scandinaves, Reykjavik, 12.–15.Aug.2014, Sigrún Ástríður Eiríksdóttir (ed.), 1–17. <[URL]>
van der Auwera, Johan & Plungian, Vladimir. 1998. Modality’s semantic map. Linguistic Typology 2: 79–124.
