In:Imperatives and Directive Strategies
Edited by Daniël Van Olmen and Simone Heinold
[Studies in Language Companion Series 184] 2017
► pp. 265–290
Eliciting evidence of functional differences
The imperative versus free-standing que- clauses in Spanish
Published online: 11 April 2017
https://doi.org/10.1075/slcs.184.09san
https://doi.org/10.1075/slcs.184.09san
This paper presents the results of an online questionnaire carried out among 130 respondents from Santiago de Chile, Chile, and Buenos Aires, Argentina, and contrasts them with the results from a previous corpus data analysis. That study demonstrated formal and functional differentiation between free-standing que-clauses with subjunctive mood, i.e. displaced directives, and the morphological imperative in conversations among native speakers of Spanish in terms of the range of speech acts and degree of prototypicality within the category of directives. In this paper, the corpus analysis is tested against elicited data. Attention is paid to the role played by different types of addressees, to the semantics of the verbs used, and to the role of repetition and degree of agentivity of the subject in the selection of an imperative or a free-standing que-clause. The findings confirm that there is essentially a functional division of labor between the two, with most overlap in the specific context of the repetition of a directive addressed to a second person.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Imperatives versus free-standing que-clauses in a corpus of conversational discourse
- 3.Imperatives versus free-standing que-clauses in a questionnaire
- 4.Conclusions
Abbreviations Acknowledgements Notes References
References (39)
Birjulin, Leonid A. & Xrakovskij, Viktor S. 2001. Imperative sentences: Theoretical problems. In Typology of Imperative Constructions, Viktor S. Xrakovskij (ed.), 3–50. Munich: Lincom.
Condoravdi, Cleo & Lauer, Sven. 2012. Imperatives: Meaning and illocutionary force. In Empirical Issues in Syntax and Semantics 9, Christopher Piñon (ed.), 37–58. Santa Cruz CA: University of California.
Demonte, Violeta & Fernández Soriano, Olga. 2009. Force and finiteness in the Spanish complementizer system. Probus 21(1): 23–49.
. 2013. El que citativo, otros elementos de la periferia izquierda oracional y la recomplementación: Variación inter e intralingüística. In Autour de Que. El Entorno de Que, Daniel Jakob & Katya Ploog (eds), 47–69. Frankfurt: Peter Lang.
D’Hertefelt, Sarah. 2015. Insubordination in Germanic: A Typology of Complement and Conditional Constructions. PhD dissertation, University of Leuven.
Etxepare, Ricardo. 2008. On quotative constructions in Iberian Spanish. In Crosslinguistic Studies of Clause Combining. The Multifunctionality of Conjuctions [Typological Studies in Language 80], Ritva Laury (ed.), 35–78. Amsterdam: John Benjamins.
Evans, Nicholas. 2007. Insubordination and its uses. In Finiteness. Theoretical and Empirical Foundations, Irina Nikolaeva (ed.), 366–431. Oxford: OUP.
Garrido Medina, Joaquín. 1998. Discourse structure in grammar. Estudios Ingleses de la Universidad Complutense 6: 49–63.
. 1999. Los actos de habla: Las oraciones imperativas. In Gramática Descriptiva de la Lengua Española, Vol. III, Ignacio Bosque & Violeta Demonte (eds), 3879–3928. Madrid: Espasa Calpe.
Gras, Pedro. 2011. Gramática de Construcciones en Interacción: Propuesta de un Modelo y Aplicación al Análisis de Estructuras Independientes con Marcas de Subordinación en Español. PhD dissertation, University of Barcelona.
. 2013. Entre la gramática y el discurso: Valores conectivos de que inicial átono en español. In Autour de Que. El Entorno de Que, Daniel Jacob & Katja Ploog (eds), 89–112. Frankfurt: Peter Lang.
. 2016. Revisiting the functional typology of insubordination: Insubordinate que-constructions in Spanish. In Insubordination [Typological Studies in Language 115], Nicholas Evans & Honore Watanabe (eds), 113–144. Amsterdam: John Benjamins.
Gras, Pedro & Sansiñena, María Sol. 2015. An interactional account of discourse-connective que-constructions in Spanish. Text & Talk 35(4): 505–529.
Haverkate, Henk. 1989. Modale Vormen van het Spaanse Werkwoord. Het Gebruik van ‘Imperativo’, ‘Indicativo’, ‘Subjuntivo’ (Modal Forms of the Spanish Verb. The Use of Imperative, Indicative, Subjunctive). Dordrecht: Foris.
. 1996. The Syntax, Semantics and Pragmatics of Spanish Mood [Pragmiatics & Beyond New Series 96]. Amsterdam: John Benjamins.
Jørgensen, Annette M. 2004. Cola-prosjektet: En korpusbasert undersøkelse av spansk tenåringsspråk (The Cola-project: A corpus-based study of Spanish teenage speech). Tribune 15: 129–137.
Langacker, Ronald W. 1987. Foundations of Cognitive Grammar, Vol. I: Theoretical Prerequisites. Stanford CA: Stanford University Press.
Mulder, Gijs. 1998. Indirecte en Directe Directieven. Een Analytisch en Empirisch Onderzoek naar Taalhandelingen in het Spaans (Indirect and Direct Directives. An Analytical and Empirical Study of Speech Acts in Spanish). The Hague: Holland Academic Publishers.
Pons, Salvador. 2003.
Que inicial átono como marca de modalidad. Estudios Lingüísticos de la Universidad de Alicante 17: 531–545.
Real Academia Española & Asociación de Academias de la Lengua Española. 2009. Nueva Gramática de la Lengua Española. Madrid: Espasa.
Risselada, Rodie. 1993. Imperatives and Other Directive Expressions in Latin. A Study in the Pragmatics of a Dead Language. Amsterdam: J. C. Gieben.
Rodríguez Ramalle, Teresa M. 2008a. El que como marca enfática discursiva en adverbios e interjecciones. In 25 Años de Lingüística Aplicada en España. Hitos y Retos, Rafael Monroy & Aquilino Sánchez (eds), 811–816. Murcia: Editum.
Rodríguez Ramalle, Teresa M. 2008b. Marcas enunciativas y evidenciales en el discurso periodístico. In Actas del XXXVII Simposio de la Sociedad Española de Lingüística (SEL), Inés Olza, Manuel Casado Velarde & Ramón González Ruiz (eds), 735–744. Pamplona: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Navarra.
Sansiñena, María Sol. 2015. The Multiple Functional Load of que. An Interactional Approach to Insubordinate Complement Clauses in Spanish. PhD dissertation, University of Leuven.
Sansiñena, María Sol, De Smet, Hendrik & Cornillie, Bert. 2015a. Between subordinate and insubordinate: Paths towards complementizer-initial main clauses. Journal of Pragmatics 77: 3–19.
. 2015b. Displaced directives: Subjunctive free-standing que-clauses vs. imperatives in Spanish. Folia Linguistica 49(1): 257–285.
Sirbu-Dumitrescu, Domnita. 1998. Subordinación y recursividad en la conversación: Las secuencias integradas por intercambios ecoicos. In Diálogos Hispánicos 22, Henk Haverkate, Gijs Mulder & Carolina Fraile Maldonado (eds), 277–314. Amsterdam: Rodopi.
. 2004. La expresión de buenos deseos hacia nuestro prójimo: ¿Un acto de habla cortés automático? In Pragmática Sociocultural/Estudios sobre el Discurso de Cortesía en Español, Diana Bravo & Antonio Briz (eds), 265–284. Barcelona: Ariel.
Takahashi, Hidemitsu. 2012. A Cognitive Linguistic Analysis of the English Imperative. With Special Reference to Japanese Imperatives. Amsterdam: John Benjamins.
Uber, Diane R. 2008. Creo que entiendo el uso de tú, usted, ustedes y vosotros. Pero, ¿qué hago con vos? In El Español a Través de la Lingüística. Preguntas y Respuestas, Jennifer Ewald & Anne Edstrom (eds), 50–60. Somerville MA: Cascadilla Press.
Cited by (20)
Cited by 20 other publications
García Yanes, Francisco Javier
Gras, Pedro, Sofía Pérez Fernández & Frank Brisard
2023. Quotative que constructions in
Spanish. In Constructions in Spanish [Constructional Approaches to Language, 34], ► pp. 193 ff.
la Roi, Ezra
Pérez Fernández, Sofía, Pedro Gras & Frank Brisard
2021. Semantic polyfunctionality and constructional networks. Constructions and Frames 13:1 ► pp. 82 ff.
Pérez Fernández, Sofía, Pedro Gras & Frank Brisard
Corr, Alice
2018. ‘Exclamative’ and ‘quotative’ illocutionary complementisers in Catalan, European Portuguese and Spanish. Languages in Contrast 18:1 ► pp. 69 ff.
Corr, Alice
This list is based on CrossRef data as of 3 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
