In:Contact, Variation, and Change in the History of English
Edited by Simone E. Pfenninger, Olga Timofeeva, Anne-Christine Gardner, Alpo Honkapohja, Marianne Hundt and Daniel Schreier
[Studies in Language Companion Series 159] 2014
► pp. 61–82
The demise of a preterite-present verb
Why was unnan lost?
Published online: 11 September 2014
https://doi.org/10.1075/slcs.159.04woj
https://doi.org/10.1075/slcs.159.04woj
The group of Old English preterite-present verbs, originally comprising twelve items, was considerably reduced so that only six have survived to the present day. The present paper focuses on the fate of the verb unnan ‘grant’, with an attempt to account for its disappearance from the language. Because of its meaning, in Old English unnan was mainly employed in legal documents, especially wills. It was also attested in religious writings in the context of God. In Early Middle English, the lack of legal texts produced in the vernacular resulted in a considerable decrease in the verb frequency. In religious context unnan was still occasionally found, although the reference to God’s grants was more likely expressed with other verbs. Thus, the study shows that the drop in the frequency of unnan and its subsequent elimination was mainly due to the shortage of English legal texts and the competition with native synonyms.
References (23)
A Linguistic Atlas of Early Middle English, 1150–1325. Compiled by Margaret Laing. [URL] (July 2012). Edinburgh: ©2008–The University of Edinburgh.
Bosworth, Joseph & Toller, T. Northcote. 1898. An Anglo-Saxon Dictionary. Digital edition available at [URL] (July 2012).
diPaolo Healey, Antonette, Holland, Joan, McDougall, David, McDougall, Ian & Xin Xiang. 2009. The Dictionary of Old English Corpus in Electronic Form, TEI-P5 conformant version, (Toronto: DOE Project 2009, on CD-ROM).
Historical Thesaurus of English. Oxford: OUP: online edition. [URL] (June 2012).
Harmer, Florence E. 1914. Select English Historical Documents of the Ninth and Tenth Centuries. Cambridge: CUP.
Kemble, John Mitchell. 1839-1848. Codex Diplomaticus Aevi Saxonici. London: English Historical Society.
McSparran, Frances (ed.). Middle English Compendium (Middle English Dictionary, The Corpus of Middle English Prose and Verse, HyperBibliography of Middle English). University of Michigan Digital Library Production Service. <[URL] (May 2012).
Oxford English Dictionary. Oxford: OUP. [URL] (May 2012).
References
Bately, Janet. 2000.
Here Comes the Judge: A small contribution to the study of French input into the vocabulary of the law in Middle English. In Placing Middle English in Context [Topics in English Linguistics 35], Irma Traavitsainen, Terttu Nevelainen, Päivi Pahta, & Matti Rissanen (eds), 255–275. Berlin: Mouton de Gruyter.
. 2009. Cuing a new grammar. In The Handbook of the History of English, Ans van Kemenade & Bettelou Los (eds), 24–44. Malden MA: Blackwell.
Nagle, Stephen J. & Sanders, Sara L. 1998. Downsizing the preterite-presents in Middle English. In Advanced in English Historical Lingustics (1996), Jacek Fisiak & Marcin Krygier (eds), 253–261. Berlin: Mouton de Gruyter.
Prokosch, Eduard. 1938. A Comparative Germanic Grammar. Baltimore MD: Linguistic Society of America.
Ringe, Donald A. 2006. A History of English, Vol. I: From Proto-Indo-European to Proto-Germanic. Oxford: OUP.
