In:Meaning in the History of English: Words and texts in context
Edited by Andreas H. Jucker, Daniela Landert, Annina Seiler and Nicole Studer-Joho
[Studies in Language Companion Series 148] 2013
► pp. 19–38
Layers of reading in the Old English Bede
The case of Oxford Corpus Christi College 279B
Published online: 18 December 2013
https://doi.org/10.1075/slcs.148.02wal
https://doi.org/10.1075/slcs.148.02wal
The Old English translation of Bede’s Ecclesiastical History (the “Old English Bede”) has been studied for what it can tell us about translation practices and the state of learning in Anglo-Saxon England. However, although some Old English Bede manuscripts have been comparatively well-studied, very little attention has been paid to Oxford, Corpus Christi College, MS. 279B. This article examines the different layers of scribal activity discernible in that manuscript, reviewing in turn the performances of the main scribe, the corrector, the scribe responsible for chapter initials, and a later writer who provided “scratched glosses” (glosses incised in vellum with a pointed instrument, rather than ink) to parts of the text. It demonstrates that in each layer of production, the scribes were hampered by a difficulty in accessing some aspects of the language of the text they were interacting with, and shows the different strategies employed to overcome these difficulties.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 3 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
