Article published In: Language Change in Contact Languages: Grammatical and prosodic considerations
Edited by J. Clancy Clements and Shelome Gooden
[Studies in Language 33:2] 2009
► pp. 459–498
A twice-mixed creole?
Tracing the history of a prosodic split in the Saramaccan lexicon
Published online: 15 May 2009
https://doi.org/10.1075/sl.33.2.09goo
https://doi.org/10.1075/sl.33.2.09goo
Saramaccan, a maroon creole of Suriname, shows evidence of having a split lexicon where the majority of its words are marked for pitch accent but an important minority are marked for tone. The basic origins of this split would appear to be clear: pitch-accented words represent transfer of a European-like accent system, while tonal words represent transfer of an African-like tone system. If this is the right account, its apparent simplicity raises an important question: Why didn’t it happen more often? While a definitive answer cannot yet be given, it is suggested that a likely explanation is that the split lexicon was not a product of creolization but, rather, the result of a restricted kind of language mixing, which took place after marronage, and that this mixing was employed as a means of establishing a distinct speech variety for the nascent Saramaccan community.
Cited by (9)
Cited by nine other publications
Bøegh, Kristoffer Friis & Peter Bakker
Agostinho, Ana Lívia
Lai, Li-Fang & Shelome Gooden
Agostinho, Ana Lívia & Larry M. Hyman
Agostinho, Ana Lívia & Larry M. Hyman
Bakker, Peter
Bakker, Peter & Aymeric Daval-Markussen
This list is based on CrossRef data as of 3 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
