Article published In: Studies in Language
Vol. 47:2 (2023) ► pp.243–290
Spatial prepositions min and ʕan in Traditional Negev Arabic
Published online: 7 June 2022
https://doi.org/10.1075/sl.20053.hen
https://doi.org/10.1075/sl.20053.hen
Abstract
The Arabic prepositions min and ʕan in their prototypical spatial use relate to
the Source domain, translating as ‘(away) from’. In many contemporary dialects ʕan is absent or limited to
secondary, non-spatial meanings. In Traditional Negev Arabic, however, both prepositions are used complementarily. The proto-scene
of ablative min is a Figure (F) exiting from a 3-dimensional Ground (G)-source, with ‘containment’ and
‘boundary-crossing’ typical components of the scene. The preposition ʕan prototypically fulfils a separative
function, denoting separation from a Source with no relevance to dimensions, and has developed secondary modal functions. Both
also have perlative functions and may appear in static scenes. Only min heads prepositional complexes, where it
typically restores the nominal origin of the following element as a bounded region. So ‘min behind the house’ may
denote ‘in the back zone of the house’; these complexes characterize multiple axes, when F crosses G’s path.
Article outline
- 1.Introduction: Prepositions and proto-scenes
- 2.Research on Classical Arabic prepositions
- a.Primary/Secondary
- b.Concrete/Abstract
- c.Source/Goal/Path
- 3.Source preposition min
- 3.1min in research literature
- 3.2min in our proto-scene model
- 3.3Compounding min
- 4.Source preposition ʕan
- 4.1The preposition ʕan in grammarians’ descriptions
- 4.2The preposition ʕan in our proto-scene model
- 4.3The compound min ʕan
- 5.Overlap, differentiation and dialectal development
- 5.1Overlap and differentiation
- 5.2The prepositions min and ʕan in Modern Arabic dialects and in dialectal research
- 6.The present study
- 6.1Preliminary dialectal survey
- 6.2Traditional Negev Arabic and its spatial language
- 6.3Methodological background
- 6.4Corpus
- 6.5Experimental methodology
- 6.6The stimuli
- Series α
- Series β
- Series γ
- 6.7Further stimuli: The Tick Test Series
- 6.8Spontaneous discourse data
- 6.9The informants
- 6.10Presentation of findings
- a.Corpus (C) examples
- b.Experimental (E) examples
- c.Spontaneous (S) discourse examples
- 7.The preposition min: Simplex and compounding
- 7.1Proto-scene: Boundary-crossing
- 7.1.1Simplex boundary-crossing min
- 7.1.2Compounding boundary-crossing min
- 7.1.3Does the wadi have a ‘heart’?
- 7.1.4Boundary-crossing min ʕind
- 7.2Ablative min for Source
- 7.2.1Simplex ablative min
- 7.2.2Compound ablative min ʕind
- 7.2.3Simplex and compound allative prepositions
- 7.3Perlative min for Path
- 7.3.1Simplex perlative min for boundary-crossing
- 7.3.2Simplex perlative min for passing by, along or across
- 7.3.3Compounding perlative min ʕind
- 7.3.4The prepositions giddām, wara and janb in simplex and compound Path phrases
- 7.4Stative min for location
- 7.4.1Stative min-adverbials
- 7.4.2Stative min-compounds
- 7.5Adverbial min-chains
- 7.5.1F min G w ADV
- 7.5.2F ʕind G min ADV
- 7.6Summary of spatial min
- 7.1Proto-scene: Boundary-crossing
- 8.Findings for ʕin
- 8.1Proto-scene: Distancing ʕin
- 8.2Distancing ʕin followed by a min-phrase
- 8.3Perlative ʕin
- 8.4Stative ʕin
- 8.5Modal ʕin
- 9.The adverbial ‘there’ with min and ʕin
- 10.Summary, conclusions, and further research
- Acknowledgements
- Notes
- Abbreviations
References
References (53)
Abdel Nasser & Mohamed Manal. 2013. The
polysemous nature of some Arabic prepositions. International Journal of
Linguistics 5(2). 66–86.
Alatamin, Mohammad. 2011. Ethnographic
and linguistic aspects of the Negev Arabic
Lexicon. Beer-Sheva: Ben-Gurion University of the Negev PhD Dissertation [in Hebrew].
Ambros, Arne. 1982. Beobachtungen
zu den arabischen Präpositionen min und ʕan. Wiener
Zeitschrift für die Kunde des
Morgenlandes 741. 95–102.
Bar-Zvi, Sasson. 1991. The
jurisdiction among the Negev
Bedouins. Tel-Aviv: Ministry of Defence, Israel [in Hebrew].
Brockelmann, Carl. 1961.
(1908–1913). Grundriss der vergleichenden Grammatik der semitischen
Sprachen. Vol. 11. 1908; Vol. 21 1913. Hildesheim: George Olms.
. 1960. Arabische
Grammatik: Paradigmen, Literatur, Übungsstücke und
Glossar. Leipzig: Otto Harrassowitz.
Brockett, Adrian A. 1985. The spoken Arabic of Khābūra on the
Bāṭina of Oman. Manchester: University of Manchester.
Cerqueglini, Letizia. 2015. Object-based
selection of spatial frames of reference in aṣ-Ṣāniʕ Arabic (Studi Linguistici Pisani
7). Pisa: Pisa University Press.
. 2020. The Aṣ-Ṣāniʕ Arabic Prepositions min and ʕin: Syntax, Semantics, and Cognition. Perugia: Guerra Edizioni.
Cerqueglini, Letizia & Roni Henkin. 2016. Spatial
language and culture: Cardinal directions in Negev Arabic. Anthropological
Linguistics 58(2). 171–208.
. 2018. Referential
complementarity in Traditional Negev Arabic. Journal of Afroasiatic Languages and
Linguistics 101. 83–114.
Conti, Luz & Silvia Luraghi. 2014. The
Ancient Greek partitive genitive in typological perspective. In Silvia Luraghi & Tuomas Huumo (eds.), Partitive
cases and related categories. Berlin: De Gruyter Mouton.
de Jong, Rudolf Eric. 2000. A grammar of the Bedouin Dialects of
the Northern Sinai littoral: Bridging the linguistic gap between the Eastern and Western Arab
world. Leiden: Brill.
Elihai, Yohanan. 1999. Arabic-Hebrew
dictionary for spoken Arabic. Tel-Aviv: Ministry of Defence Publishing House and Knesset Publishing House [in Hebrew].
Esseesy, Mohseen. 2010. Grammaticalization
of Arabic prepositions and subordinators. A corpus-based
study. Leiden: Brill.
Fischer, Wolfdietrich. 2002. Grammatik
des Klassischen Arabisch. 3rd edn. Porta Linguarum Orientalium. Neue Serie
Band 2. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
Ginat, Joseph. 2000. Blood
revenge: Outcasts, mediation, and family
honor. Haifa: Haifa University Press and Zmora-Bitan [in Hebrew].
Henkin, Roni. 2010. Negev
Arabic: Dialectal, sociolinguistic, and stylistic variation (Semitica Viva Series no.
48). Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
(unpublished). Corpus
of Negev Arabic.
(ed.). 2018. Arabic
historical dialectology: Linguistic and sociolinguistic
approaches. Vol. 301. Oxford: Oxford University Press.
Ikegami, Yoshihiko. 1987. ‘Source’
vs. ‘Goal’: A case of linguistic dissymmetry. In Rene Dirven & Günter Radden (eds.), Concepts
of
case, 122–146. Tübingen: Günter Narr Verlag.
Lakusta, Laura & Barbara Landau. 2012. Language
and memory for motion events: Origins of the asymmetry between Source and Goal paths. Cognitive
Science 36(3). 517–544.
Langacker, Ronald. 1987. Foundations
of Cognitive Grammar. Vol. 11: Theoretical
prerequisites. Stanford: Stanford University Press.
Luraghi, Silvia. 2009. A
model for representing polysemy: The Italian preposition
da. In Jacques François, Eric Gilbert, Claude Guimier & Maxi Krause (eds.), Actes
du Colloque “Autour de la
préposition”, 167–178. Caen: Presses Universitaires.
Luraghi, Silvia & Seppo Kittilä. 2014. The
typology and diachrony of partitives. In Silvia Luraghi & Tuomas Huumo (eds.), Partitive
cases and related categories. Berlin: De Gruyter Mouton.
Luraghi, Silvia & Heiko Narrog. 2014. Perspectives
on semantic roles. Amsterdam: John Benjamins.
Luraghi, Silvia, Tatiana Nikitina & Chiara Zanchi. 2017. Space
in diachrony. Amsterdam: John Benjamins.
Mackenzie, Lachlan. 1978. Ablative-locative
transfers and their relevance for the theory of case grammar. Journal of
Linguistics 141: 129–156.
al-Munjid. 1992. al-Munjid fī al-luġa
wa-l-ʔaʕlām. Beirut: Dar el-machreq Sarl Pubishers. [In Arabic.]
Nishio, Tetsuo. 1996. Where
does the Wadi come from? The cognitive space of the Sinaitic
Bedouin. In: Shun Sato & Eisei Kurimoto (eds.), Essays
in Northeast African Studies (SENRI Ethnological Studies
43), 189–206. Osaka: National Museum of Ethnology.
Palva, Hekki. 1991. Is
there a North West Arabian dialect group?. In: Martin Forstner (ed.), Festgabe
für Hans-Rudolf
Singer, 151–166. Frankfurt: Peter Lang.
. 2008. Prepositions. In: Kees Versteegh (Gen.
ed.), Encyclopedia of Arabic language and
linguistics (EALL), Vol. 21, 699–703. Leiden: Brill Academic Publishers.
Rosenhouse, Judith. 1984. The
Bedouin Arabic dialects. General problems and a close analysis of North Israel Bedouin
dialects. Wiesbaden: Harrassowitz.
Shawarbah, Musa. 2007. Ha-dialekt ha-bedui šel ha-Tiyāha ba-Negev (The Bedouin
Dialect of the Tiyāha in the Negev: Phonology, Morphology and Some Selected Syntactic
Issues). Jerusalem: Hebrew University PhD dissertation.
. 2012. A
grammar of Negev Arabic: Comparative studies, texts and glossary in the Bedouin Dialect of the ʕAzāzmih
tribe. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
Stefanowitsch, Anatol & Ada Rohde. 2004. The
Goal bias in the encoding of motion events. In Günter Radden & Klaus-Uwe Panther (eds.), The
Goal bias in the encoding of motion
events, 249–267. Berlin: De Gruyter Mouton.
Stewart, Frank H. 1990. Texts in Sinai Bedouin
Law. Part 21 (Mediterranean Language and Culture
Monograph Series 5). Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
Thatcher, Griffithes Wheeler. 1927. Arabic grammar of the written
language. Heidelberg: Julius Groos.
Tyler, Andrea & Vyvyan Evans. 2003. The
semantics of English prepositions. Cambridge: Cambridge University Press.
Voigt, Rainer Maria. 1999. Die Präpositionen im
Semitischen: Über Morphologisierungsprozesse im
Semitischen. In: Lutz Edzard & Mohammed Nekroumi (eds.), Tradition
and innovation: Norm and deviation in Arabic and Semitic
linguistics, 22–43 Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
