In:Narrative and Identity Construction in the Pacific Islands
Edited by Farzana Gounder
[Studies in Narrative 21] 2015
► pp. 101–116
‘Sometime is lies’
Narrative and identity in two mixed-origin island languages
Published online: 20 May 2015
https://doi.org/10.1075/sin.21.05hen
https://doi.org/10.1075/sin.21.05hen
We compare Pitkern-Norf’k and Palmerston narratives to each other and to narrative construction in other more well-known English dialects. This will demonstrate that narratives of these two beach community languages differ from the latter in many parallel ways. We discuss the narrative types ‘historical stories’ and ‘tall tales’ taken from the historical record and from our own fieldwork on Palmerston Island and Norfolk Island. Stories the islanders tell about themselves and their history will be the main focus as these illustrate the islanders’ conception of their identity. Pertinent questions of historicity arise when multiple conflicting accounts of an event exist, or when the islanders’ own oral histories differ from the information in the European colonial record.
References (30)
Amoamo, M. (2012). Fieldwork in remote communities: An ethnographic case study of Pitcairn Island. Advances in Culture, Tourism and Hospitality Research, 6, 417–438.
. (2011). Remoteness and myth making: Tourism development on Pitcairn Island. Tourism Planning and Development, 8(1), 1–19.
Bamberg, M. & Georgakopoulou, A. (2008). Small stories as a new perspective in narrative and identity analysis. Text & Talk-An Interdisciplinary Journal of Language, Discourse Communication Studies, 28(3), 377–396.
Burland, J. (1959). Unpublished transcript of an interview between John Burland, Ned Marsters and Peka Marsters. Wellington, New Zealand. Alexander Turnbull Library. MSX-8809.
. (1960). The Marsters of Palmerston Island. Unpublished Manuscript held in the Alexander Turnbull Library, Wellington, New Zealand. Micro-MS-0822.
Chafe, W. (Ed.). (1980). The pear stories: Cognitive, cultural, and linguistic aspects of narrative production. Norwood, NJ: Ablex.
Corbin, A. (1994). The lure of the sea: The discovery of the seaside in the western world, 1750–1840. Berkeley, CA: University of California Press.
Deloughrey, E.M. (2013). Routes and roots: Navigating Caribbean and Pacific Island literatures. Honolulu, HI: University of Hawai‘i Press.
Hart, J. (1891). Unpublished sworn statement. Rarotonga, Cook Islands National Archives, Palmerston Box.
Hau’ofa, E. (1993). Our sea of islands. In E. Waddell, V. Naidu, & E. Hau’ofa (Eds.), A new Oceania: Rediscovering our sea of islands (pp. 2–16). Suva, Fiji: The University of the South Pacific.
Hyvärinen, M. (Ed.). (2010). Beyond narrative coherence. Amsterdam: John Benjamins.
Hendery, R. (2012). The relationship between language ideology and language change in a small, isolated community: the case of Palmerston Island. Te Reo, 55, 25–50.
. (2013). Early documents from Palmerston Island and their implications for the origins of Palmerston English. The Journal of Pacific History, 48(3), 309–322.
Hendery, R.L. & Ehrhart, S. (2013). Palmerston Island English. In B. Kortmann (Ed.), World atlas of variation in English grammar (pp. 628–642). Berlin: Mouton de Gruyter.
Hitch, G. & Hitch, M. (1988). Ghosts of Norfolk Island. Norfolk Island. Norfolk Island: Published by the author.
Källgård, A. (1993). Present-day Pitcairnese. English Worldwide, 4(1), 71–114.
Keenan, E.L. & Ochs, E.O. (1978). Becoming a competent speaker of Malagasy. In T. Shopen (Ed.), Languages and their speakers (pp. 113–158). Cambridge, MA: Winthrop.
Labov, W. & Waletzky, J. (1997). Narrative analysis: Oral versions of personal experience. Journal of Narrative & Life History, 7(1–4), 3–38.
Lee, H. (2009). Pacific migration and transnationalism: Historical perspectives. In S. Tupai Francis (Ed.), Migration and transnationalism: Pacific perspectives (pp. 7–41). Canberra: ANU E-Press.
Luria, A. (1979). The making of mind: A personal account of Soviet psychology. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Mühlhäusler, P. (1998). Some Pacific island utopias and their languages. Plurilinguismes: Des îles et des langues, 15, 27–47.
Mühlhäusler, P. & Stratford, E. (1999). Speaking of Norfolk Island: From dystopia to utopia? In R. King & J. Connell (Eds.), Small worlds, global lives and migration (pp. 213–234). London: Continuum.
