In:Language Variation - European Perspectives VII: Selected papers from the Ninth International Conference on Language Variation in Europe (ICLaVE 9), Malaga, June 2017
Edited by Juan-Andrés Villena-Ponsoda, Francisco Díaz Montesinos, Antonio Manuel Ávila-Muñoz and Matilde Vida-Castro
[Studies in Language Variation 22] 2019
► pp. 245–248
Index
A
- Accented-Speech Phonetic Alignment3, 119–120; see also ASPA Tools
- Accommodative competence111, 115
- Advergence203, 205–206, 213
- Afrikaans2, 35, 44, 47
- Age86, 93–97
- -grading104–105, 112, 176, 181, 186
- of speakers93
- Agreement3, 71, 76, 78–82, 133, 233
- Aorist231–234
- Apical alveolar fricative160; see also fricative
- Apparent time5, 6, 41, 85–86, 103, 105, 112, 116, 175–176, 181, 186, 188–189, 192, 203, 206, 210
- approach103
- Archive93, 98, 105, 113
- Archival resources112
- ASPA Tools3, 119–120, 122–124, 127–129see also
- Accented-Speech Phonetic Alignment3, 119–120
- Aspect6, 212, 233, 242–243; see also perfective aspect
- Assimilation32, 36, 43, 45–46, 106, 108, 136–139, 142–143
- Assimilatory process133
- Attitude2, 4, 7, 11, 13, 22–23, 36–37, 53–54, 56, 60, 65, 67–69, 130, 145–146, 149–152, 154–156, 162, 166–171, 172–173, 211, 213, 243
- interview146, 149–152, 154, 155, 156,; see also interview
- Attrition106, 115, 207
- Audience design42, 85–87, 97–99, 113, 115
- Audio stimuli54, 57, 59, 150
- Auditive analysis150, 152
- Authentic local identity155–156; see also identity, local identity
- Auxiliary77–78, 233
- verb77
- Awareness7, 27, 34–36, 38, 47, 123
B
- Be like5, 191–192, 199–201
- Bernese Swiss German5, 191, 196, 199–200; see also Swiss German, German
- Bilingualism217, 220–221, 228–229
- Brazilian Portuguese5, 175, 188; see also Portuguese
- Broadcast86–87, 91, 93–95, 97; see also year of broadcast
C
- Čakavian203–214
- Castilian3, 10, 14, 17, 20–21, 24–25
- Spanish7, 87, 105–108
- Change145–146, 148–149, 151, 154–157; see also generational change, language change, lexically difused sound change, sound change
- from above38, 110, 176
- in progress50, 85, 91, 97, 104–105, 109–111, 113, 176, 182, 184, 208
- Code-switching6, 24, 217–221, 225–229, 243
- Community175–177, 180, 182, 185, 187–188; see also speech community
- Complement clauses6, 217–218, 220, 222, 224–227, 229
- Complementiser6, 217–218, 223–225, 227, 229
- Constraint5, 6, 25, 30–31, 38, 49, 108, 141–142, 191–192, 198–199, 218, 224; see also equivalence constraint
- Convergenceviii, 6, 25, 41, 83, 187–188, 206–207, 213–214, 217, 224–225, 228, 242–243
- Corpus linguistics113, 160
- Correspondence3, 103, 105, 109, 112–116; see also written correspondence
- Covert prestige23–24, 105, 115, 181–182
- Croatian2, 6, 203–204, 206, 208–209, 211–212, 214–215
- Cross-sectional studies103–104
- Cypriot Greek6–7, 231–232, 236, 239, 241–243; see also Greek
D
- Dalmatian regional koine6
- Damped /i/145–156
- Developmental paths4, 133–134, 136, 139–141
- Dialect contact9–10, 23, 50–51
- Dialect levelling49, 148–149, 151, 203, 206–207, 213–215
- Dialectal environment133
- Diastratic71, 73, 76, 81
- Differential semantic scales54
- Diglossia82, 231
- Discourse analysis159, 173
- Discourse functions4, 159–160, 167, 172
- Dublin English159, 172–173; see also English
- Dutch2–3, 8, 27, 29, 32–35, 38, 41, 43–44, 46–47, 49, 87–100, 117, 201, 242
E
- Edsbyn145–155
- Electronic linguistic corpora109
- ELF3, 119–120, 122, 124–128; see also English as a Lingua Franca
- Embedding problem192
- English2–6, 8, 12, 23, 26, 31, 43–44, 46, 48–49, 51, 56, 65, 67–70, 79, 83–84, 90, 100, 105, 109, 114–116, 119–122, 124, 128–131, 134, 156, 159–160, 162, 172–173, 191–193, 195, 198–201, 217–220, 222–229, 237; see also Dublin English, Irish English
- English as a Lingua Franca3, 119–120, 122, 130; see also ELF
- Equivalence Constraint6, 218; see also constraint
- Ethnography159, 161
- Ethnolects49, 191, 242; see also multi-ethnolect
- Evaluation system2, 53–55
- Exemplar Theory7, 27, 42
- Existential constructions71, 78, 82
- Experiment54, 150
F
- Foreign accent2, 3, 53, 55–56, 69, 119–120, 122–123, 128, 131
- Fricative4, 10, 13–17, 19–20, 50, 116, 160, 178–179, 181
- Frication15, 17–18, 20, 159, 163–165
- Frisian2–3, 43, 85–92, 97–101
G
- Gender2, 86, 93, 96–97
- Generational change104–105, 112, 175–176, 181, 186; see also change
- Generative phonology27, 30
- German2, 5, 8, 28, 30–33, 38, 40, 43, 60–61, 65–66, 69, 81, 99, 191–193, 195–196, 198–201, 242; see also Bernese Swiss German, German
- Grammatical mixing225, 227
- Greek2, 4, 6–7, 29, 36, 133–138, 140–143, 194, 231–237, 239, 241–243; see also Cypriot Greek, Modern Patras Greek, Standard Greek
- Guise53–54, 56–57, 61–62, 65–67; see also verbal guise
H
- Historical Sociolinguistics1, 49, 109, 113–116
- Hybridism7, 9–10, 21
- Hyperdialectisms47
I
- Iceland2, 53, 55–60, 62–63, 66–70
- Icelandic2, 53–62, 65–70
- Identity7, 12–13, 22, 24–26, 47, 50, 56, 65, 67, 70, 86, 99, 108, 115, 155–156, 159–163, 168, 173, 181, 205, 212, 228; see also authentic local identity, in-group identity, interactional identity, local identity
- Implicit Association Test145, 149–150, 156
- In-group identity67; see also identity
- Indexed145, 148, 163, 166, 168
- Indicator (sociolinguistic)27, 36, 45–47
- Individual175–177, 179–180, 182, 184, 187–189
- Innovation7, 36–38, 40, 109, 115, 117, 182, 192, 203, 206, 212, 214, 231–232, 234–235, 237, 240–241
- Innovativeness112
- Intelligibility3, 101, 119–122, 125–130
- Interactional identity159, 162–163, 173; see also identity
- Interdialectalism7, 9, 10, 12, 20, 23
- Interview87, 155, 161–163, 167, 180, 237, 239
- Intonation Unit163, 217, 221–222
- Irish English5, 159–160, 162, 172–173; see also English
- Italian2–3, 71–79, 81–83, 201, 205, 242
- Italiano popolare2–3, 71–78, 80–83
- Italo-Romance dialects71–72
K
- Koine5–6, 203–205, 231–232, 236–237
L
- Language change3, 9, 25, 27, 49–50, 85, 98, 103–105, 111–112, 114–116, 175, 188–189, 201, 206, 209, 214–215, 228; see also change
- Language purism2, 55
- Latin2, 29, 32, 178, 205
- Lectometry119, 123
- Lexical frequency27, 44–45
- effects27, 44–45
- Lexically diffuse sound change27; see also sound change
- Lexicon6, 30, 34, 42, 203, 205–206, 212
- Lifespan change110, 115, 176
- Linguistic climate2, 53, 55
- Linguistic insecurity105
- Linguistic market113, 176, 182
- Linguistic simplification2, 71–76, 78, 81
- Local identity108, 155–156; see also identity
- Loanword88–89, 203, 207–208, 210–211, 214–215, 229
- Logistic regression analysis178, 195, 198; see also Multivariate analysis, Rbrul
- Longitudinal studies3, 104–105, 114, 116
M
- Marker (sociolinguistic)27, 36, 45, 56, 108, 110, 148, 159, 193; see also sociolinguistic marker, pragmatic marker
- Modern Patras Greek2; see also Greek
- Monophthongisation156
- Monotonic pattern106, 110
- Multi-ethnolect191; see also ethnolects
- Multivariate analysis189, 200, 222; see also logistic regression analysis, Rbrul
- Murcian Spanish87, 99, 105, 108, 115–116; see also Spanish
N
- Neogrammarians27–29
- Null/overt subjects175; see also overt subjects
- Null subject185–188
O
- Opacity27, 30, 35, 48
- Optimality Theory8, 27, 30
- Overt subjects175, 184–187; see also null/overt subjects, null subject
P
- Panel studies1, 98–99, 104, 114–115, 117, 177, 187; see also Trend studies
- Past in the past231–232, 234–236, 238, 240–241
- Past Perfect6–7, 231–232, 234–241; see also present perfect, simple past
- Paston Family105, 109–110
- Paston Letters109, 114, 116
- Peninsular Spanish105, 108, 115; see also Spanish
- Perception4, 25, 27–28, 36, 48–49, 54, 57, 69–70, 86, 140, 145–146, 243
- (mis-)perception27, 28
- tests146, 154,; see also production tests
- Perfective aspect6, 233; see also aspect
- Periphrastic6, 231–234, 236
- Phonological variation1, 56, 87
- Portuguese2, 5, 51, 175–177, 181, 187–188; see also Brazilian Portuguese
- Positional prominence4, 133, 141; see also prominence
- Pragmatic markers162, 166–167, 172
- Present Perfect232–234, 236, 242–243; see also past perfect, simple past
- Production tests146; see also perception tests
- Prominence4, 101, 133, 137, 139, 141; see also positional prominence
- Prosody217, 219, 222, 225, 227, 229
- Prosodic integration6, 222–227
- Prototipicality119
Q
- Quotative5, 191–195, 198–201
- system5, 191–193, 200–201
R
- Radio3, 20–21, 24, 26, 85–88, 91–92, 95, 98–99, 103, 105, 112–113, 117
- recordings3, 103, 105, 112–113, 117
- Range of variability111
- Rbrul195, 198, 201; see also logistic regression analysis, multivariate analysis
- Real time85–87, 91, 98, 100, 103, 105, 112, 114–117, 149, 175–176, 178, 182, 184, 188–189, 192see also apparent time
- approach103, 105
- Referential subjects177, 185, 187
- Relative pronouns3, 75, 85–87, 89–92, 94, 97–98, 100
- Remote past6, 231, 234–235, 237–238, 240–241
- Representativeness87, 113
- Reversal5, 86, 91, 97–98, 175, 180–181, 188
- Rural4, 13, 16–17, 25, 145–151, 155, 160, 173, 212–213; see also urban
S
- Salience81, 207, 213–214
- Scripted85, 87–88, 91–97
- speech87, 94–97
- Self-recordings149
- Simple Past6–7, 232, 236, 238–239; see also past perfect, present perfect
- Skärhamn145–156
- Slit-t4, 159–160, 162–172
- So5–6, 9, 191–195, 197–201
- Social history113
- Social meaning4, 36, 109, 145–146, 154–155, 159–160, 167, 172
- Sociolinguistic interviews146, 149
- Sociolinguistic marker108, 110; see also marker
- Sociolinguisticsvii, 1, 24–28, 35, 49–50, 72, 99–100, 103, 109, 113–117, 130, 156, 160, 173, 189, 201, 228–229
- Sociopragmatics159
- Sound change7, 27, 29–30, 38, 43, 48–51, 156, 189; see also change, lexically diffuse sound change
- Spanishvii, 2–3, 6–10, 12–20, 22–23, 25–26, 31, 35, 43, 87, 99, 105–108, 114–116, 119, 122–123, 128–129, 192, 201, 217–220, 222–229; see also Castilian Spanish, Murcian Spanish, Peninsular Spanish
- Speech community7, 29, 35–36, 53, 55, 66, 72, 86, 88, 104–105, 108, 111, 113, 154, 176, 219, 228–229, 231–232; see also community
- Speech corpus3, 91, 219
- Spoken corpus71
- Stability6, 26, 43, 49, 104, 154, 175–176, 214, 242–243
- Standard Greek4, 6–7, 135–136, 140, 231–233, 236, 242; see also Greek
- Standardisation10, 21, 26, 69, 99, 105–106, 108, 115
- Standardness2, 54–55, 111, 115
- Stereotype5, 27, 36, 45, 50, 53–54, 65, 66, 69, 130, 159, 161, 199–200
- Stereotyping46–47, 69, 207, 213
- Štokavian203–214
- Style7, 13–14, 25, 27, 36, 45, 47, 70, 86–88, 92, 98–100, 115, 117, 130, 160–161, 168, 219
- Stylistic variation36, 99–100, 108, 111, 117
- Substandard variety71
- Swedish2, 4, 56, 116, 145–146, 148, 150, 156–157
- Swiss German2, 5, 191, 193, 195–196, 199–200; see also German
T
- T-full forms3, 86–87, 89, 91, 94–95, 97–98
- T-less forms85–87, 91, 94–98
- The life cycle of sound change7, 30
- Third wave5, 38, 160
- sociolinguistic study160
- Transcription124, 127, 162, 218, 221, 223, 228
- Trend studies104, 175; see also panel studies
- Type of speaker93, 96
U
- Urban4, 13, 16–17, 21, 44, 116, 145–148, 150–151, 155–156, 177, 205–206, 211–214; see also rural
- Usage-based phonology27
V
- Validity113
- Variable equivalence6, 217, 219, 224–228
- Variation27–31, 34, 36, 48–51
- Verbal guise53–54, 56; see also guise
- Vernacular7, 10–16, 18–24, 26, 79, 83–84, 99, 220
- features106
- Vowel Harmony4, 133, 135, 139, 142–143
W
- War of the Roses109
- Word final /t/4, 160, 162, 163–167
- Written correspondence3, 103, 105, 109, 112–113, 115; see also correspondence
Y
- Year of broadcast93–95, 97; see also broadcast
