In:Germanic Heritage Languages in North America: Acquisition, attrition and change
Edited by Janne Bondi Johannessen † and Joseph C. Salmons
[Studies in Language Variation 18] 2015
► pp. 178–198
Get fulltext
Discourse Markers in the Narratives of New York Hasidim
More V2 Attrition
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives (CC BY-NC-ND) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Published online: 20 August 2015
https://doi.org/10.1075/silv.18.08kah
https://doi.org/10.1075/silv.18.08kah
This paper examines the discourse markers found in the Yiddish narratives of nine Hasidic New York men. It finds one new discourse marker: a grammaticalized use of the word “shoyn”. Separated intonationally from the two sentences it connects, this new discourse marker helps speakers avoid the subject-verb inversion that marks discoursal continuity in Yiddish. As such, it reinforces a tendency in this community to avoid V2 within a clause and between clauses.
Keywords: discourse markers, grammaticalization, V2
References (32)
Abugov, Netta and Dorit Ravid. 2014. “Noun Plurals in Israeli Hasidic Yiddish: A Psycholinguistic Perspective.” In Yiddish Language Structures, ed. by Marion Aptroot and Bjorn Hansen. Berlin: De Gruyter Mouton.
Assouline, Dalit. 2010. “The Emergence of Two First Person Plural Pronouns in Haredi Jerusalemite Yiddish.” Journal of Germanic Linguistics 22(1): 1–22.
. 2014. “Veiling Knowledge: Hebrew Sources in the Yiddish Sermons of Ultra-Orthodox Women.” International Journal of the Sociology of Language 226: 163–188.
Benor, Sarah Bunin. This volume. “How synagogues Became shuls: The Boomerang Effect in Yiddish-Influenced English.”
Blakemore, Diane. 1989. “Denial and Contrast: A Relevance Theoretic Analysis of but.” Linguistics and Philosophy 12: 15–37.
Brody, Jill. 1987. “Particles Borrowed from Spanish as Discourse Markers in Mayan Languages.” Anthropological Linguistics 29(4): 507–521.
Fuller, Janet. 2006. “The Principle of Pragmatic Detachability in Borrowing: English-Origin Discourse Markers in Pennsylvania German.” Linguistics 39(2): 351–369.
Heine, Bernd and Tania Kuteva. 2005. Language Contact and Grammatical Change. New York: Cambridge University Press.
Jacobs, Neil, Ellen Prince and Johan van der Auwera. 1994. “Yiddish.” In The Germanic Languages, ed. by Ekkehard König and Johan van der Auwera, 409–411. New York: Routledge.
Jucker, Andreas and Yael Ziv. 1998. Discourse Markers: Descriptions and Theory. Amsterdam: John Benjamins.
Kahan Newman, Zelda. 1982. An Annotation of Aizik Zaretski’s Praktishe Yidishe Gramatik. Ann Arbor, MI: University of Michigan dissertation.
. 1988. “The Discoursal iz of Yiddish.” In The Prague School and Its Legacy, ed. by Tobin Yishai. Amsterdam: John Benjamins.
. 2000. “The Jewish Sound of Speech: Talmudic Chant, Yiddish Intonation and the Origins of Early Ashkenaz.” Jewish Quarterly Review 90: 293–336.
Krogh, Steffen. 2012. “How Satmarish is Haredi Satmar Yiddish?” In Yiddish Studies Today, ed. by Marion Aptroot, Efrat Gal-Ed, Roland Gruschka and Simon Neuberg, 483–506. Düsseldorf: Düsseldorf University Press.
Mark, Yudel. 1970. Gramatik fun der Yidisher Klal Shprakh. New York: Alveltlikher Yidisher Kultur Kongres.
Maschler, Yael. 1994. “Metalanguaging and Discourse Markers in Bilingual Conversation.” Language in Society 23(3): 325–366.
. 2000. “Discourse Markers in Hebrew English Bilingual Conversation Twelve Years Later.” International Journal of Bilingualism 4(4): 529–61.
Matras, Yaron. 1998. “Utterance Modifiers and Universals of Grammatical Borrowing.” Linguistics 36(2): 281–331.
. 2000. “Fusion and the Cognitive Basis for Bilingual Discourse Markers.” International Journal of Bilingualism 4(4): 505–528.
Prince, Ellen. 1981. “Topicalization, Focus-Movement, and Yiddish-Movement: A Pragmatic Differentiation.” Proceedings of the Seventh Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society (BLS 7): 249–264.
Salmons, Joseph. 1900. “Bilingual Discourse Marking: Code Switching, Borrowing, and Convergence in some German-American Dialects.” Linguistics 28: 453–480.
Taube, Moshe. 2013. “Kemo-Subordinatsye in Yidish: Narative az- zatsn. [Pseudo-Subordination in Yiddish: Narrative Az-Clauses].” In Studies in Ashkenazi Culture, Women’s History, and the Languages of the Jews, ed. by Israel Bartal, Galit Hasan-Rokem, Ada Rapoport-Albert, Claudia Rosenzweig, Vicky Shifriss and Erika Timm, 37–46. Jerusalem: Hebrew University Press.
Waletzky, Joshua. 1980. “Topicalization in Yiddish.” In The Field of Yiddish: Studies in Language, Folklore and Literature. 4th collection, ed. by Marvin Herzog, Barbara Kirshenblatt-Gimblett, Dan Miron and Ruth Wisse, 237–315. Philadelphia: Institute for the Study of Human Issues.
Cited by (5)
Cited by five other publications
Hoot, Bradley & Tania Leal
Johannessen, Janne Bondi & Joseph Salmons
Benor, Sarah Bunin
2015. How Synagogues Became Shuls. In Germanic Heritage Languages in North America [Studies in Language Variation, 18], ► pp. 217 ff.
Eide, Kristin Melum & Arnstein Hjelde
2015. Borrowing Modal Elements into American Norwegian. In Germanic Heritage Languages in North America [Studies in Language Variation, 18], ► pp. 256 ff.
This list is based on CrossRef data as of 2 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
