References (22)
References
A. Primary sources
Anonymous. 1595. Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Iaponicum. Amacusa: Collegio Iaponico Societatis Iesu.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1603–1604. Vocabulario da lingoa de Iapam. Nangasaqui: Collegio de Iapam da Companhia de Iesus.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Barbosa, Agostinho. 1611. Dictionarium Lusitanico Latinum. Bracharae [Braga]: typis, & expensis Fructuosi Laurentij de Basto.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cardoso, Jerónimo. 1592. Dictionarium Latino Lusitanicum et vice versa Lusitanico Latinum. Olyssiponem [Lysbon]: excussit Alexander de Syqueira, expensis Simonis Lopezij, bybliopolae.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pereira, Bento (=Benedicto Pereyra). 1634. Prosodia in vocabvlarium trilingve latinvm, lvsitanicvm, & hispanicum digesta. Eborae [Évora]: Apud Emmanuelem Carualho Academiae Typographum.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pereira, Bento. 1647. Thesouro da lingoa Portuguesa. Lisboa: na officina de Paulo Craesbeeck, & à sua custa.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rhodes, Alexandre de. 1651a. Dictionarium annnamiticum [sic] lvsitanvm, et latinvm op Sacrae Congregationis de Propaganda Fide. Romae: Typis & sumptibus eiusdem Sacr. Congreg.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1651b. “Lingvae annamiticae sev Tvnchinensis Declaratio”. Grammatical compendium, appended to the Dictionarium. (de Rhodes 1651a).Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1651c. Cathechismvs pro ijs, qui volunt suscipere Baptismvm in Octo dies diuisus. Phép giảng tám ngày cho kẻ muãn chiụ phép rứa tọi, ma βěáo đạo thánh đức Chúa blời. Romae: Typis Sacrae Congregationis de Propaganda Fide.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1653. Histoire dv Royavme de Tvnqvin, et des grands progrez qve la predication de l’evangile y a faits en la conuersion des Infidelles. Depuis l’ Année 1627, iusques à l’Année 1646. Composée en Latin par le R.P. Alexandre de Rhodes, de la Compagnie de IESVS et tradvite en François par le R.P. Henry Albi, de la mesme Compahnie. Lyon: Iean Baptiste Devenet.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rodrigues, João. 1604–1608. Arte da lingoa de Iapam composta pello Padre – Portugues da Cõpanhia de IESV diuidida em tres livros. Nangasaqui: no Collegio de Iapão da Companhia de IESV.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1620. Arte Breve da Lingoa Iapoa tirada da Arte Grande da mesma lingoa, pera os que começam a aprender os primeiros principios della. Pello Padre – da Companhia de Iesv Portugues do Bispado de Lamego. Diuidida em tres Livros. Amacao: no Collegio da Madre de Deos da Companhia de Iesv.Google Scholar logo with link to Google Scholar
B. Secondary sources
Brockey, Liam Matthew. 2014. The Visitor André Palmeiro and the Jesuits in Asia. Cambridge, Massachusetts & London: The Belknap Press of Harvard University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fernandes, Gonçalo & Carlos Assunção. 2014. “Cuốn Từ Điển Tiếng Việt Đầu Tiên (Rome 1651): Đóng Góp Từ Chế Độ Bảo Trợ Của Bồ Đào Nha Đối Với Ngôn Ngữ Học Phương Đông” [The First Vietnamese Dictionary (Rome 1651): Contributions of the Portuguese Patronage to Eastern Linguistics]. Journal of Foreign Language Studies 41.3–25.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jacques, Roland. 2002. Pionniers portugais de la linguistique vietnamienne. Bangkok: Orchid Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kishimoto, Emi. 2018. “Kirishitan-gogakusho no tenkai: João Rodrigues to Alexandre de Rhodes” [Developments of Jesuits’ Linguistics in the East Asia: João Rodrigues and Alexandre de Rhodes]. Gobun 110.1–15.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2019. “Alexandre de Rhodes Vietnam-go, Portugal-go, Latin-go jisho (1651) no Nihongo” [Japanese Words in the Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651) Compiled by Alexandre de Rhodes]. Kokugo goishi no kenkyu 38.1–18.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pham, Thi Kieu Ly. 2018. “La grammatisation du vietnamien (1615–1919): Histoire des grammaires et de l’écriture romanisée du vietnamien”. Ph.D. dissertation (Sorbonne Paris Cité).
. 2019. “The True Editor of the Manuductio ad linguam Tunkinensem (Seventeenth- to Eighteenth-Century Vietnamese Grammar)”. Journal of Vietnamese Studies 14:2.68–92. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Phan, Peter C. 1998. Mission and Catechesis: Alexandre de Rhodes and Inculturation in Seventeenth-Century Vietnam. Maryknoll, N.Y.: Orbis Books.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Takase, Koichiro. 2001. Kirishitan-jidai no bunka to shoso [Culture and the Various Aspects in the Christian Century in Japan]. Tokyo: Yagi Shoten.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue