In:Missionary Linguistics VI: Missionary Linguistics in Asia
Edited by Otto Zwartjes and Paolo De Troia
[Studies in the History of the Language Sciences 130] 2021
► pp. 79–100
Eligio Cosi’s (OFM; 1818–1885) “Nuovo metodo per scrivere la lingua volgare cinese” and its social impact
Teaching Chinese to Chinese peasants through the Gospel
Published online: 2 November 2021
https://doi.org/10.1075/sihols.130.02cec
https://doi.org/10.1075/sihols.130.02cec
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Cosi’s life and work
- 3.Description of the script
- 4.Reception and Criticism
- 4.1Cosi’s script and the use of accents and tones
- 4.2Ibáñez (1873–1951): An adaptation of Cosi’s script
- 5.Conclusion: Social impact
Notes References
References (24)
A.
Primary sources
ACTA
OFM. 1906. “Dissertatio
de lingua sinica ad discenda iuxta methodum Episcopi
Cosi O.F.M.; ex codice mss. bibliothecae nostrae
missionis in Zinanfu
(China)”. Quaracchi: Ad claras aquas ex tipographia collegii S. Bonaventurae. 25. 97–100, 133–134, 214–216.
Agofm –
Storico (Archivio Storico dell’Ordine dei frati
minori): SK 541
ff.: 405, 406, 422–425, 431, 441–442, 487–490, 492–494, 495–496; SK
542
ff.: 549–551, SK
543
ff.: 625–627, 658–660, 710–711. Fondo
M127,
Cina 1782–1869: ff. 494–520.
B.
Secondary sources
Bornemann, Fritz. 1976. Der
Selige P.J. Freinademetz 1852–1908. Ein steyler
China-Missionar. Ein Lebensbild nach zeitgenössischen
Quellen. Roma: Analecta SVD; 36.1095–1096.
Brewester, William N. 1901. “China’s
intellectual thralldom and the way of
escape”. Chinese
recorder 32:295 (cited
in De Francis: 1943).
Buffon, Giuseppe. 2015. “Identità
e missione: confronto tra forme tradizionali e nuove
fondazioni in ambito
francescano”. Svolta
dell’innovazione ed.
by Roberto Fusco, Giancarlo Rocca & Stefano Vita, 69–78. Città del Vaticano: Urbaniana University Press.
Camps, Arnulf & Pat McCloskey. 1995. The
Friars Minor in China 1294–1955. Especially the years
1925–55. St. Bonaventure, N.Y.: Franciscan Institute; Rome: General Secretariat for Missionary Evangelization, General Curia, Orders of Friars Minor.
Casacchia, Giorgio & Gianninoto, Mariarosaria. 2012. Storia
della linguistica
cinese. Venezia: Cafoscarina.
Cecchetti, Erica. 2019. “L’alfabeto
del cinese di Eligio Cosi OFM (Firenze, 1818–Jinan,
1885): una proposta di romanizzazione alla fine del XIX
secolo”. Associazione
Italiana di Studi Cinesi. Atti del XVI Convegno
2017 ed.
by Giunipero Elisa and Piccinini Chiara, 41–53. Venezia: Cafoscarina.
De Francis, John. 1943. “The
Alphabetization of
Chinese”. Journal of the
American Oriental
Society 63:4.225–240.
F. H. (author
unknown). 1918. “Un
essai de romanisation de la langue chinoise
(Cosi). Le Bulletin
Catholique de
Pékin 5.296–299; 471–473; 502–504.
Ibáñez, Celestino. 1921. La
Romanisation de la langue
chinoise. Beijing: Imprimérie de Lazaristes du Pe-t’ang.
La Bella, Gianni. 2009. “S.
Sede e Cina nel pontificato di Pio 11°”. Sulle orme di
Matteo Ricci. Chiesa e Cina nel
Novecento ed.
by Elisa M. Giunipero, 125–143. Macerata: EUM.
. 2016. “The
Bible at Local Level. Notes on biblical material
published by the Divine Word Missionaries SVD in
Shandong
(1882–1850)”. Monumenta
Serica. Journal of Oriental
Studies 64.137–172.
Masini, Federico. 2011. “La
riforma della lingua”. La
Cina. Verso la modernità, La Cina
III ed.
by Giorgio Samarani, 3.621–662. Torino: Einaudi.
Moidrey, Joseph [Tardif] de. 1914. La
hiérarchie catholique en Chine, en Corée et au Japon
(1307–1914). Shanghai: T’ou-sè-wè.
Rule, Paul. 2007. “Why
Have Missionaries Got a Bad
Name?” A Lifelong
Dedication to the China Mission: Essays presented in
honor of Father Jeroom Heyndrickx, CICM, on the occasion
of his 75th birthday and the 25th Anniversary of the F.
Verbiest Institute K.U. Leuven ed.
by Noël Golvers & Saartje Lievens, 515–520. Leuven: Ferdinand Verbiest Institute K.U. Leuven.
