Cover not available

In:Missionary Linguistics V / Lingüística Misionera V: Translation theories and practices
Edited by Otto Zwartjes, Klaus Zimmermann and Martina Schrader-Kniffki
[Studies in the History of the Language Sciences 122] 2014
► pp. 131160

Get fulltext from our e-platform
References (58)
Referencias
A. Fuentes primarias
Anónimo 1991 [segunda mitad del siglo XVI o primera del XVII]. Diccionario Grande de la lengua de Michoacán por autor o autores desconocidos . 2 vols. Introducción, paleografía y notas J. Benedict Warren. Morelia, Michoacán: Fimax. (Colección: Fuentes de la Lengua Tarasca o Purépecha, V)
Ciudad Real, Antonio. 1984[s/f] Calepino maya de Motul . Edicción facsimilar, prefacio, introducción y apéndices de René Acuña. México: Universidad Nacional Autónoma de México.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Covarrubias, Sebastián de 2006[1611] . Thesoro de la lengua castellana o española, Madrid: Universidad de Navarra – Iberoamericana – Vervuert_- Real Academia Española – Centro para la edición de clásicos españoles.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gilberti, Maturino 1987[1558] . Arte de la lengua de Michuacan, edición facsimilar, Introducción histórica con apéndice documental y preparación fotográfica del texto por J. Benedict Warren, Morelia Michoacán, México, Fimax. (Colección “Fuentes de la Lengua Tarasca o Purépecha”, II).
. 1991[1559] . Vocabulario en Lengua de Mechuacan , edición facsimilar, Introducción, documentos y preparación fotográfica del texto por J. Benedict Warren, Morelia, Michoacán, México, Fimax. (Colección “Fuentes de la Lengua Tarasca o Purépecha”, III).
Lagunas, Juan Babtista de. 1984[1574] Arte y Dictionario con otras obras en lengua Michuacana [edición facsimilar]. Introducción histórica con apéndice documental y preparación fotográfica del texto por J. Benedict Warren. Morelia, Michoacán, México: Fimax. (Colección “Fuentes de la Lengua Tarasca o purépecha”, I).
Molina, Alonso de. 1555. Aquí comiença un vocabulario en lengua castellana y mexicana. Compuesto por el muy reverendo padre fray … . México: Juan Pablos. Versión digital de la Benson Latin America Collection, ejemplar que forma parte de la Colección Icazbalceta. Consultada el 3 de agosto de 2012: [URL]Google Scholar logo with link to Google Scholar
B. Fuentes secundarias
Acosta, Andrés & Zarina Estrada, eds. 2009. Lexicografía y escritura en lenguas mexicanas . Hermosillo, Sonora: Universidad de Sonora.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Acuña, René. 1983. “Introducción” a Thomás de Coto, Thesavrvs verborum. Vocabulario de la lengua cakchiquel vel Guatemalteca, nuevamente hecho y recopilado con sumo estudio, trauajo y erudicion [siglo XVII, 1647? – 1656], edición, introducción, notas, apéndices e índices de René Acuña, México, Universidad Nacional Autónoma de México.
Auroux, Silvain. 1994. La révolution technologique de la grammatisation . (Col. Philosophie et Langage). Liège: Mardaga.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Barthes, Roland. 1987. El susurro del lenguaje. Más allá de la palabra y de la escritura . (Paidós Comunicación, 28). Barcelona, Buenos Aires & México: Paidós.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Capistrán Garza Bert, Alejandra. 2010. Expresión de argumentos, funciones gramaticales y transitividad en p’orhépecha . México: Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios, El Colegio de México.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2000. “Verbos clasificatorios en p’orhépecha. Expresión de relaciones espaciales.” Morúa Leyva & López Cruz, eds. 2000. 327–344.
Esparza Torres, Miguel Ángel. 2007. “Nebrija y los modelos de los misioneros lingüistas del náhuatl.” Zwartjes, James & Ridruejo, eds. 2006. 3–40.
Fernández Rodríguez, Rebeca. 2009. “El calepino Ilocano (c.1747) del P. Vivar. Innovaciones lexicográficas y política traductora”. Zwartjes, Arzápalo Marín & Smith-Stark ,eds. 2009. 249–272.
Foster, Mary LeCron. 1969. The Tarascan Language . (Publications in Linguistics, 56). Berkeley: University of California Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Foucault, Michel. 1981. Las palabras y las cosas. Una arqueología de las ciencias humanas . Trad. Elsa Cecilia Frost. 12a ed. México: Siglo XXI. Primera edición en francés (1966).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Friedrich, Paul. 1970. “Shape in Grammar.” Language 46.379–407. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1971. The Tarascan suffixes on locative space. Meaning and morphotactics . Bloomington: University of Indiana Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Guzmán Betancourt, Ignacio & Eréndira Nansen Díaz, eds. 1997. Memoria del Coloquio: La obra de Nebrija y su recepción en la Nueva España. Quince estudios nebrisenses (1492 –1992) . (Colección Científica, 353). México: Instituto Nacional de Antropología e Historia.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hernández de León-Portilla, Ascensión. 1997. “De la palabra hablada a la palabra escrita. Las primeras gramáticas del náhuatl.” Estudios de Cultura Náhuatl 27. 209–226.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hernández de León-Portilla, Ascensión & Miguel León-Portilla. 2009. Las primeras gramáticas del nuevo mundo . México: Fondo de Cultura Económica.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Iliescu, Maria, Heidi Siller & Paul Danler, eds. 2010. Actes du XXV Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Innsbruck 3 8 septembre 2007. Berlin: de Gruyter / Niemeyer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lakoff, George & Johnson, Mark. 2004. Metáforas de la vida cotidiana . Introd. José Antonio Millán y Susana Narotzky. 6ª ed. Madrid: Cátedra. Primera edición en inglés (1980).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lara, Luis Fernando. 1990. “El diccionario, instrumento de la etnicidad.” Dimensiones de la lexicografía. A propósito del Diccionario del español de México , 39–50. México: El Colegio de México.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1997. Teoría del diccionario monolingüe . México. El Colegio de México.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Márquez Joaquín, Pedro (ed)., ¿Tarascos o purépecha? Voces sobre antiguas y nuevas discusiones en torno al gentilicio michoacano . Morelia, Michoacán, México: Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo - El Colegio de Michoacán – Gobierno del Estado de Michoacán – Universidad Intercultural Indígena de Michoacán – Grupo Kw’anískuyarhani de Estudiosos del Pueblo Purépecha – Fondo Editorial Morevallado.
Martínez, José Luis. 1993. “Nebrija en México.” Nueva Revista de Filología Hispánica 41:1.1–17.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Martínez Baracs, Rodrigo. 2005. Convivencia y utopía. El gobierno indio español de la “ciudad de Mechuacan” , 1521–1580. México: Fondo de Cultura Económica / Instituto Nacional de Antropología e Historia.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mathes, Miguel. 1982. Santa Cruz de Tlatelolco, la primera biblioteca académica de las Américas . México: Secretaría de Relaciones Exteriores.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Máynez, Pilar & María Rosario Dosal, eds. 2006. V Encuentro Internacional de Lingüística en Acatlán . México: Facultad de Estudios Superiores, Acatlán, Universidad Nacional Autónoma de México.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Monzón, Cristina. 1997. “La influencia de Nebrija en la gramática purépecha de Gilberti.” Guzmán Betancourt & Nansen Díaz, eds. 1997. 107–119.
. 2004. Los morfemas espaciales del p’urhépecha. Significado y morfosintaxis . Zamora, Michoacán: El Colegio de Michoacán.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Morúa Leyva, María del Carmen & Gerardo López Cruz. 2000. V Encuentro Internacional de Lingüística en el Noroeste. Memorias Tomo II . Hermosillo, Sonora, México: UniSon.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nansen Díaz, Eréndira. 1997. “Nebrija en la descripción y prescripción de las lenguas de México durante la Colonia.” Guzmán Betancourt & Nansen Díaz, eds. 1997. 81–95.
Nava, Fernando. 2004. La voz media en p’orhépecha. Un estudio de formas y significados . México: Universidad Nacional Autónoma de México, Facultad de Filosofía y Letras.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nebrija, Antonio de. 1996[c.1488]. Introudcciones latinas copuesto el romance al latín (c. 1488) . Introducción, edición y notas de Miguel Ángel Esparza Torres & Vicente Calvo Fernández. Münster: Nodus Publikationen.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1989[1492] . Gramática Castellana . Introducción, edición y notas de Miguel Ángel Esparza Torres & Ramón Sarmiento. Madrid: SGEL/Fundación Antonio de Nebrija.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1989[c.1495]. Vocabulario español – latino . Edición facsimilar. Madrid: Real Academia española.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sahagún, Bernardino de. 1979. Códice Florentino. Historia general de las cosas de Nueva España [1575–1577]. Manuscrito 218–20 de la colección Palatina de la Biblioteca Medicea Laurenziana . Ed. Facsimilar. 3 vols. México: Secretaría de Gobernación / Archivo General de la Nación.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Skinfill Nogal, Barbara & Alberto, Castillo Cázares, eds. 1999. Estudios Michoacanos VIII . Zamora, Michoacán: El Colegio de Michoacán / Instituto Michoacano de Cultura.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Smith-Stark, Thomas C. 2002. “El ‘Primer Nebrija Indiano’. Apuntes sobre una nueva edición del Vocabulario de Alonso de Molina”, Nueva Revista de Filología Hispánica 5:2.531–541.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2009. “Lexicography in New Spain (1492 –1611).” Zwartjes, Arzápalo Marín & Smith-Stark, eds. 2009. 3–82.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Villavicencio, Frida. 1999. “Palabras nuevas para conceptos nuevos. Un asomo a la neología en la lengua de Michoacán.” Skinfill et al., eds. 1999. 257–289.
. 2006. “El Dictionarito en lengua de Michuacan [1574] ¿Primer calepino novohispano?” Máynez & Dosal, eds. 2006. 357–381.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2007. “La denominación de un pueblo. Una relación entre lenguaje y poder.” Márquez Joaquín, ed. 2007. 101–129.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Villavicencio [Zarza], Frida. 2009. “Crónica de una tradición misionera. Lexicografía michoacana en el siglo XVI.” Acosta & Estrada, eds. 2009. 107–145.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Warren, Benedict. 1983. “Introducción Histórica”. En Lagunas 1983[1574]. xi–xxiii (ver fuentes primarias).
. 1991. “Introducción”. Anónimo 1991[segunda mitad del siglo XVI o primera del XVII]. ix–xxvii (ver fuentes primarias).
Zavala, Silvio. 1966. Poder y lenguaje desde el siglo XVI . (Cátedra Jaime Torres Bodet, número especial). México, D.F.: El Colegio de México.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zimmermann, Klaus. 2006. “Las gramáticas y vocabularios misioneros: Entre la conquista y la construcción transcultural de la lengua del otro”. Máynez & Dosal, eds. 2006. 319–356.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2009. “La construcción discursiva del diccionario en la Lingüística Misionera: Interculturalidad, glotocentrismo e hibridez en diccionarios náhuatl y hñähñu-otomí de los siglos XVI y XVII (Alonso de Molina, Urbano y autor anónimo 1640)”. Zimmermann & Zwartjes, eds. 2009. 161–186.
. 2010. “El manejo de las lenguas en contacto (interferencia, transferencia, préstamo, code switching etc.) desde la perspectiva del constructivismo neurobiológico”. Iliescu, Siller & Danler, eds. 2010. 461–474.
Zimmermann, Klaus & Otto Zwartjes, eds. 2009. Historiografía de las ciencias del lenguaje (ámbito hispánico y portugués). (= Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 13.).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zwartjes, Otto. 2000. “Introducción y presentación.” Zwartjes, ed. 2000. 1–14.
, ed. 2000. Las gramáticas misioneras de tradición hispánica (siglos XVI –XVII) . Amsterdam & Atlanta: Rodopi.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zwartjes, Otto, Gregory James & Emilio Ridruejo, eds. 2006. Missionary Linguistics III. Lingüística Misionera III. Morphology and Syntax. Selected Papers from the Third and Fourth International Conference on Missionary Linguistics, Hong Kong/Macau , 12–15 March 2005, Valladolid, 8–11 March 2006. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue