In:Varieties of German in Contact Settings: Studies in honor of William D. Keel
Edited by B. Richard Page and Michael T. Putnam
[Studies in Germanic Linguistics 10] 2025
► pp. 207–237
Chapter 10Optimizing gender of English loanwords in Pennsylvania Dutch
Published online: 27 November 2025
https://doi.org/10.1075/sigl.10.10pa
https://doi.org/10.1075/sigl.10.10pa
Abstract
This case study investigates the gender assignment of English
loanwords In Pennsylvania Dutch, a language that emerged among German
speakers located primarily in Pennsylvania in the eighteenth century. To do
so, we analyze English loanwords collected by Buffington (1941) from a 30,000-word Pennsylvania
Dutch corpus. Our analysis of gender assignment applies Optimal Gender
Assignment Theory (Rice 2006) as
modified by Corteen (2018).
Optimality Gender Assignment Theory (OGAT) provides a principled way to
determine a default gender and to resolve conflicts that arise when
competing factors indicate different genders for a given loanword. The study
finds that OGAT is able to account for the gender of 68 (87.2%) of the 78
English loanwords in Buffington’s corpus.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Gender assignment in German and Pennsylvania Dutch
- 3.Previous research on gender assignment of English loanwords in Pennsylvania Dutch
- 4.Optimal gender assignment theory
- 5.Corpus and methodology
- 6.Applying OGAT to Pennsylvania Dutch
- 6.1Gender feature constraints in PD
- 6.2Compounds
- 6.3Default gender in PD
- 7.Conclusion
References Appendix
References (43)
DWDS = Digitales
Wörterbuch deutscher Sprache
OED = Oxford English
Dictionary
Aron, Albert W. 1930. “The
Gender of English Loan-Words in Colloquial American
German.” Language 6: 11–48.
Beam, C. Richard. 1982. Pennsylvania German Dictionary: English to Pennsylvania Dutch. Schaefferstown, PA: Historic Schaefferstown, Inc.
Buffington, Albert F. 1941. “English
Loan Words in Pennsylvania
German.” In Studies
in Honor of John Albrecht Walz, ed.
by Fred O. Nolte, Harry W. Pfund and George J. Metcalf, 66–85. Lancaster, PA: Lancaster Press.
Carstensen, Broder. 1980. “The
Gender of English Loan-Words in
German.” Studia Anglica
Posnaniensia 12: 3–25.
Chan, Sze-Mun. 2005. Genusintegration.
Eine systematische Untersuchung zur Genuszuweisung englischer
Entlehnungen in der deutschen
Sprache. Munich: Iudicum.
Clyne, Michael G. 1968. “Deutscher
Idiolekt und deutscher Dialekt in einer zweisprachigen Siedlung in
Australien.” Wirkendes
Wort 18:84–95.
1969. “Inhalt,
Klangassoziation und Genus in der deutschen Sprache bei Ein- und
Zweisprachigen.” Zeitschrift für
Phonetik, Sprachwissenschaft und
Kommunikationsforschung 22: 218–224.
Comprehensive
Pennsylvania German
Dictionary. 2004–2007. Ed.
by C. Richard Beam, Joshua R. Brown, Jennifer L. Trout and Dorothy Pozniko Beam. 11 volumes. Millersville, PA: Center for Pennsylvania German Studies.
Conzett, Philipp. 2006. “Gender
Assignment and the Structur of the
Lexicon.” Sprachtypologie und
Universalienforschung 59 (3): 223–240.
Corteen, Emma Charlotte. 2018. The
Assignment of Grammatical Gender in German: Testing Optimal Gender
Assignment Theory. PhD
diss. Cambridge University.
Digitales Wörterbuch
der deutschen Sprache, s.v.
“Post”, <[URL]>, accessed 16.02.2024.
Enger, Hans-Olav. 2009. “The
Role of Core and Non-Core Semantic Rules in Gender
Assignment.” Lingua 119: 1281–1299.
Fink, Hermann. 1968. Amerikanismen
im Wortschatz der deutschen Tagespresse,dargestellt am Beispiel
dreier überregionaler Zeitungen. PhD
diss. University of Mainz.
Flämig, Walter. 1991. Grammatik
des Deutschen: Einführung in Struktur- und
Wirkungszusammenhaänge. Berlin: Akademie-Verlag.
Glahn, Richard. 2002. Der
Einfluss des Englischen auf gesprochene deutsche
Gegenwartssprache. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Gregor, Bernd. 1983. Genuszuordnung:
Das Genus englischer Lehnwörter im
Deutschen. (Linguistische Arbeiten,
129). Tübingen: Max Niemeyer.
Haldeman, Samuel S. 1872. Pennsylvania
Dutch: A Dialect of South German with an Infusion of
English. London: Trübner & Co.
Köpcke, Klaus-Michael, 1982. Untersuchungen
zum Genussystem der deutschen
Gegenwartssprache. (Linguistische
Arbeiten, 122.) Tübingen: Max Niemeyer.
Köpcke, Klaus-Michael, and David Zubin. 1983. “Die
kognitive Organisation der Genuszuweisung zu den einsilbigen Nomen
der deutschen
Gegenwartssprache.” Zeitschrift für
germanistische
Linguistik 11 (2): 166–182.
. 1996. “Prinzipien
für die Genuszuweisung im
Deutschen.” In Deutsch
— typologisch, Jahrbuch des Instituts für deutsche Sprache, ed.
by Ewald Lang & Gisela Zifonun, 473–491. Berlin: de Gruyter.
Louden, Mark L. 2016. Pennsylvania Dutch: The Story of an American Language. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
Onysko, Alexander. 2007. Anglicisms
in German: Borrowing, Lexical Productivity, and Written
Codeswitching. (Linguistik — Impulse &
Tendenzen, 23.) Berlin and New York: Walter de Gruyter.
Pfälzisches
Wörterbuch, s.v. “Bord”,
digital version in the Wörterbuchnetz des Trier Center for Digital
Humanities, Version 01/23, [URL], accessed
October 7, 2024.
Reed, Carroll E. 1942. “The
Gender of English Loan Words in Pennsylvania
German.” American
Speech 17.25–29.
Salmons, Joseph. 1993. “The
Structure of the Lexicon: Evidence from German Gender
Assignment.” Studies in
Language 17(2). 411–435.
Schulte-Beckhausen, Marion. 2002. Genusschwankung
bei englischen, französischen italienischen und spanischen
Lehnwörtern im Deutschen. Eine Untersuchung auf Grundlage deutscher
Wörterbücher seit 1945. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Springer, Otto. 1980. “The
Study of the English of the Pennsylvania
Germans.” In Perspectives
on American English, ed.
by J. L. Dillard, 195–204. The Hague and New York: Mouton.
Stine, Eugene S. 1996. Pennsylvania German Dictionary: Pennsylvania German - English, English - Pennsylvania German. Birdsboro, PA: Pennsylvania German Society.
Steinmetz, Donald, 1986. “Two
Principles and Some Rules for Gender in German: Inanimate
Nouns. Word 37: 189–217.
. 2006. “Gender
Shifts in Germanic and Slavic: Semantic Motivation for
Neuter?” Lingua 116: 1418–1440.
Viereck, Karin. 1986. “The
Influence of English on Austrian
German.” In English
in Contact with Other Languages, ed.
by Wolfgang Viereck and Wolf-Dietrich Bald, 159–78. Budapest: Akadémiai Kiadó.
Wacker, Helga. 1964. Die
Besonderheiten der deutschen Schriftsprache in den
USA. (Duden Beiträge,
14.) Mannheim: Bibliographisches Institut.
Yang, Wenliang. 1990. Anglizismen
im Deutschen: am Beispiel des Nachrichtenmagazines Der
Spiegel. (Reihe germanistische
Linguistik, 106.) Tübingen: Max Niemeyer.
Zubin, David, and Klaus-Michael Köpcke. 1986. “Gender
and Folk Taxonomy: The Indexical Relation between Grammatical and
Lexical Categorization.” Noun Classes
and Categorization: Proceedings of a Symposium on Categorization and
Noun Classification, Eugene, Oregon, October
1983, ed. by C. Craig, 139–180. Amsterdam: John Benjamins.
