Article published In: Spanish in Context
Vol. 7:2 (2010) ► pp.279–304
Variants of intervocalic /d/ as markers of sociolinguistic identity among Spanish-Portuguese bilinguals
Published online: 7 January 2011
https://doi.org/10.1075/sic.7.2.06wal
https://doi.org/10.1075/sic.7.2.06wal
The border shared by Brazil and Uruguay represents a situation of sustained, intimate cultural and linguistic contact between Spanish and Portuguese speakers. Previous research on the bilingualism of this region has focused primarily on Dialectos Portugueses del Uruguay ‘Portuguese Dialects of Uruguay’ (DPU) (Carvalho 1998, 2003a, 2003b; Elizaincín 1976, 1992a, 1992b; Elizaincín, Behares & Barrios 1987; Hensey 1971, 1972; Rona 1965). Surprisingly, however, the Spanish of Uruguay spoken along this border has never been extensively studied. The current research focuses on the role of sociolinguistic identity in the conditioning of language-specific variants of intervocalic /d/ in the Spanish of 63 bilinguals living in Rivera, Uruguay. Unlike in monolingual varieties of Spanish, in which intervocalic /d/ is realized as either a fricative or a phonetic zero, this phoneme is also variably realized as an occlusive in the bilingual Spanish of Rivera in accordance with Portuguese phonological norms. Perceptions of sociolinguistic identity within this speech community are based on four independent factor groups. These are: (1) frequency of language use, (2) language preference, (3) attitudes toward local Portuguese and (4) attitudes toward language mixing. Results from multivariate analysis reveal that Portuguese-dominant speakers tend to incorporate occlusive variants of intervocalic /d/ into their Spanish to a much greater extent than Spanish-dominant speakers. Conversely, the deletion of this consonant, which has garnered covert prestige within the community due to its association with non-border varieties of Spanish, is statistically favored among speakers who prefer this language. These results provide evidence in support of the hypothesis that the ease of access of phonological exemplars from stored memory is greater for those encoding frequent, recent experiences (Pierrehumbert 2001). With regards to sociolinguistic attitudes, statistical analysis shows that speakers who have positive attitudes toward local Portuguese favor the use of occlusive variants, which serve as markers of Brazilian identity. Somewhat counter intuitively, speakers who have positive attitudes toward language mixing favor deletion. When these attitudes are cross-tabulated with speakers’ occupation, however, it becomes clear that only students have overwhelmingly positive attitudes toward language mixing. Not surprisingly, they are also the least conservative group in the community and lead the way for phonological change (Waltermire 2008).
Keywords: language contact, Border studies, Uruguay, Portuguese, phonology, Brazil, Spanish
Cited by (15)
Cited by 15 other publications
Di Maggio, Genoveva
Mendes, Ronald Beline & Travis Evans‐Sago
Welker, Craig
Araujo, Vanina Machado & Owen Ward
Brown, Esther L. & Javier Rivas
Gradoville, Michael, Sofía Fernandez, Avizia Long & Mark Waltermire
Gilbert, Madeline
Gradoville, Michael, Mark Waltermire, Audrey Chery, Sofía Fernandez & Avizia Long
2023. Intervocalic /ɡ/ realization in Border Uruguayan Spanish. Spanish in Context 20:3 ► pp. 490 ff.
Solon, Megan & Matthew Kanwit
Gradoville, Michael, Mark Waltermire & Avizia Long
Waltermire, Mark & Michael Gradoville
2020. The interaction of social factors in the acoustically gradient realization of intervocalic /d/ in Border Uruguayan Spanish. In Spanish Phonetics and Phonology in Contact [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 28], ► pp. 263 ff.
Brown, Esther L.
Brown, Esther L.
2018. Cumulative exposure to phonetic reducing environments marks the
lexicon. In Functionalist and usage-based approaches to the study of
language [Studies in Language Companion Series, 192], ► pp. 127 ff.
Carvalho, Ana Maria
2014. Sociolinguistic continuities in language contact situations:. In Portuguese-Spanish Interfaces [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 1], ► pp. 263 ff.
This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
