Article published In: Spanish in Context
Vol. 5:1 (2008) ► pp.110–141
Objetos directos (nulos) en la frontera dominico-haitiana
¿Contacto de lenguas o motivaciones internas?
Article language: Spanish
Published online: 6 June 2008
https://doi.org/10.1075/sic.5.1.13ort
https://doi.org/10.1075/sic.5.1.13ort
En este trabajo, investigamos los objetos directos nulos (argumentos y pronombres clíticos) en hablantes bilingües y monolingües en la frontera domínico-haitiana, mediante factores funcionales de la marcación diferencial de objetos (persona gramatical, ±animado, ±definido, ±específico). Las variables lingüísticas que más favorecen los objetos directos de tercera persona son la animacidad (que es inherente del referente mismo) y la especificidad, la cual viene determinada por el contexto lingüístico. Sin embargo, son aquellos referentes [+animados] [+específicos] [+definido] los que obligan la presencia del pronombre, mientras que los referentes [−animado] [−específicos] [−definidos] podrían realizarse con objetos directos nulos. En fin, durante la adquisición del acusativo de tercera persona, los adultos bilingües van desarrollando un sistema bipartito en cuanto a la ausencia o presencia de los pronombres de objeto directo: todos los objetos animados y con referencia anafórica específica son, por lo general, expresados de forma explícita a través de un pronombre clítico (generalmente lo) mientras que los demás podrían ser objetos directos, presentes o nulos.
Keywords: contacto de lenguas, factores semánticos, clíticos nulos
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
