Article published In: Spanish in Context
Vol. 4:2 (2007) ► pp.135–157
Escalas informativas aditivas
Pruebas del español
Article language: Spanish
Published online: 6 December 2007
https://doi.org/10.1075/sic.4.2.02por
https://doi.org/10.1075/sic.4.2.02por
Además de la diferencia entre escalas semánticas y escalas pragmáticas, ya generalmente admitida en los estudios de pragmática, se defiende en este artículo la conveniencia de la distinción entre escalas sustitutivas —en las que un valor escalar superior reemplaza a uno inferior, o viceversa— y escalas aditivas —en las que el valor escalar superior consiste en la suma de un elemento al valor inferior (n+1). La pertinencia de estos dos últimos tipos de escalas se prueba con el análisis de diversas partículas discursivas del español, como: sólo, con… y todo, incluso, hasta, además y al menos.
Cited by (10)
Cited by ten other publications
Ortíz, Fernanda, Alberto Falcón & Asela Reig Alamillo
Bello, Iria
2019. On cognitive complexity in scientific discourse. In Writing History in Late Modern English, ► pp. 259 ff.
Cruz, Adriana & Óscar Loureda
2019. Processing patterns of focusing in Spanish. In Empirical studies of the construction of discourse [Pragmatics & Beyond New Series, 305], ► pp. 195 ff.
Gerwien, Johannes & Martha Rudka
2019. Expectation changes over time. In Empirical studies of the construction of discourse [Pragmatics & Beyond New Series, 305], ► pp. 229 ff.
De Cesare, Anna-Maria
Nadal, Laura, Inés Recio Fernández, Martha Rudka & Óscar Loureda
2017.
Processing additivity in Spanish
. In Focus on Additivity [Pragmatics & Beyond New Series, 278], ► pp. 137 ff.
Fuentes Rodríguez, Catalina
Fuentes-Rodríguez, Catalina
Fuentes-Rodríguez, Catalina
2016. Para colmo, scalar operator and additive connector. Journal of Historical Pragmatics 17:1 ► pp. 79 ff.
This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
