Article published In: Spanish in Context
Vol. 3:2 (2006) ► pp.161–179
Evidence in the Spanish language press of linguistic borrowings of computer and Internet-related terms
Published online: 30 August 2006
https://doi.org/10.1075/sic.3.2.01mor
https://doi.org/10.1075/sic.3.2.01mor
With the rise of the Internet, English has become a source of borrowing of computer terms in many languages, including Spanish. Many of these borrowings are rapidly making their way into the Spanish language press. A survey of newspapers from eight Latin American countries yielded a total of 231 lexical borrowings of different types, all related to broad fields, such as software, hardware, data, and Internet-related terms. These borrowings can be classified as loanwords, calques of various kinds, including loan translations and semantic extensions, and loanblends. Many have already appeared in monolingual Spanish dictionaries, such as the Diccionario de la Real Academia, and in a number of dictionaries of Hispanic Anglicisms.
Cited by (6)
Cited by six other publications
González-Cruz, María-Isabel
Feeney, Tara, Cecily Corbett, Lotfi Sayahi & Jeanette Altarriba
Rull García, Irene & Kathryn P. Bove
Morin, Regina & Damián Robles
2020. The differing behavior of loanwords in the Spanish of technology
and of fashion and beauty. In Hispanic Linguistics [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 26], ► pp. 265 ff.
Núñez Nogueroles, Eugenia Esperanza
Bullock, Barbara E., Jacqueline Larsen Serigos & Almeida Jacqueline Toribio
2016. The stratification of English-language lone-word and multi-word material in Puerto Rican Spanish-language press outlets. In Spanish-English Codeswitching in the Caribbean and the US [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 11], ► pp. 171 ff.
This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
