Article published In: Spanish in Context
Vol. 20:1 (2023) ► pp.154–177
Variation in Andorran Spanish past perfectives
Insights from the Portuguese diaspora
Published online: 14 February 2023
https://doi.org/10.1075/sic.21012.haw
https://doi.org/10.1075/sic.21012.haw
Abstract
Romance varieties differ in their usage of preterit and present perfect verb tenses. Both are past perfectives,
but whereas Portuguese uses the preterit in most contexts, spoken French prefers the present perfect. Peninsular Spanish lies
between the two, though evidence indicates that the present perfect is becoming the default past perfective (Schwenter, Scott, and Rena Torres Cacoullos. 2008. “Defaults
and indeterminacy in temporal grammaticalization: The ‘perfect’ road to perfective.” Language
Variation and Change 201:1–39. ) in a process of ‘aoristic drift’ (Squartini, Mario, and Pier Marco Bertinetto. 2000. “The
simple and compound past in Romance languages.” In Tense and Aspect
in the Languages of Europe, ed. by Östen Dahl, 189–226. Berlin/New York: Mouton De Gruyter. ). How does speaker multilingualism affect this? Semi-structured interviews
were conducted with second-generation members of the Portuguese diaspora in Andorra. We might expect native competence in
Portuguese to inhibit aoristic drift in Spanish, since contact has been shown to affect past perfective verb tense in other
Romance varieties (Gili Gaya, Samuel. 1993. Curso
superior de sintaxis española (fifteenth
edition). Barcelona: Vox.; Hawkey, James. 2020. “Language
attitudes as predictors of morphosyntactic variation: Evidence from Catalan speakers in southern
France.” Journal of
Sociolinguistics 24 (1): 16–34. ). Contrary to expectations, participants demonstrated aoristic drift. Dense and multiplex migrant networks are,
however, shown to favour the maintenance of vernacular norms (Milroy, Lesley. 1980. Language
and Social Networks. Oxford: Basil Blackwell.), including
generalising the function of the present perfect.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Research context: The Portuguese community in Andorra
- 3.Theoretical background: Contact, LVC and migration
- 4.Linguistic background: Preterit and present perfect in Ibero-Romance
- 4.1Peninsular Spanish
- 4.2Catalan
- 4.3Portuguese
- 5.Hypothesis and Methods
- 5.1Research Hypothesis
- 5.2Sampling
- 5.3Coding of tokens
- 5.4Statistical Analysis
- 6.Results
- 7.Discussion
- 8.Conclusions
- Acknowledgements
- Notes
References
References (54)
ADESSE. n.d. ADESSE: Base de datos de
Verbos, Alternancias de Diátesis y Esquemas Sintáctico-Semánticos en Español. Consulted online
at [URL], 10 March
2021.
Alarcos Llorach, Emilio. 1980
[1947]. “Perfecto simple y
compuesto.” In Estudios de gramática functional del español, tercera
edición, ed. by Emilio Alarcos Llorach, 13–49, Madrid: Gredos.
Azpiazu, Susana. 2012. “Antepresente
prehodiernal y aorístico en el habla de Salamanca.” Revue de Linguistique
Romane 761: 331–362.
Azpiazu, Susana, and Ilpo Kempas. 2017. “Acerca
del uso prehodiernal del pretérito perfecto compuesto resultativo en español.” Zeitschrift für
Romanische
Philologie 133.31:709–727.
Baayen, R. Harald, Douglas J. Davidson, and Douglas M. Bates. 2008. “Mixed-effects
modelling with crossed random effects for subjects and items.” Journal of Memory and
Language 59 (4):390–412.
Butt, John, Carmen Benjamin, and Antonia Moreira Rodríguez. 2019. A
New Reference Grammar of Modern Spanish (sixth edition). London/New York: Routledge.
Bybee, Joan L., William Pagliuca, and Revere D. Perkins. 1991. “Back
to the future.” In Approaches to Grammaticalization: Volume
2, ed. by Elizabeth C. Traugott and Bernd Heine, 17–58. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Campos, Maria Henriqueta Costa. 1997. Tempo, Aspecto e Modalidade.
Estudos de Linguística Portuguesa. Porto: Porto Editora.
Camus Bergareche, Bruno. 2008. “El
perfecto compuesto (y otros tiempos compuestos) en las lenguas románicas: Formas y
valores.” In Tiempos compuestos y formas verbales
complejas, ed. by Ángeles Carrasco Gutiérrez, 65–99, Madrid: Vervuert.
Cashman, Holly R. 2003. “Red social y bilingüismo
(ingles/español) en Detroit, Michigan.” Revista Internacional de Lingüística
Iberoamericana 31:59–78.
Comrie, Bernard. 1976. Aspect:
An Introduction to the Study of Verbal Aspect and Related
Problems. Cambridge: CUP.
Copple, Mary T. 2011. “Tracking the constraints on a
grammaticalizing perfect(ive).” Language Variation and
Change 231:163–191.
Day, Meagan, and Sara Zahler. 2014. “The
continuous path of grammaticalization in Modern Peninsular Spanish”, University of Pennsylvania
Working Papers in
Linguistics 20 (1): 71–80.
Evans, Betsy. 2004. “The
role of social network in the acquisition of local dialect norms by Appalachian migrants in Ypsilanti,
Michigan.” Language Variation and
Change 16 (2):153–167.
Govern d’Andorra. 2019. Coneixements i
usos lingüístics de la población d’Andorra. Situació actual i evolució
(1995–2018). Andorra: Govern d’Andorra.
Gumperz, John J. 1982. “Social network and language
shift.” In Discourse Strategies, ed.
by John J. Gumperz, 38–58. Cambridge: CUP.
Harris, Martin. 1982. “The
‘past simple’ and ‘present perfect’ in Romance.” In Studies in the
Romance Verb, ed. by Martin Harris and Nigel Vincent, 42–70. London: Croom Helm.
Hawkey, James. 2020. “Language
attitudes as predictors of morphosyntactic variation: Evidence from Catalan speakers in southern
France.” Journal of
Sociolinguistics 24 (1): 16–34.
Johnson, Daniel Ezra. 2009. “Getting off the GoldVarb
standard: Introducing Rbrul for mixed-effects variable rule analysis.” Language and Linguistics
Compass 3 (1):359–383.
. 2019. Rbrul, version
3.1.3. Consulted online at [URL], 12 March
2021.
Kempas, Ilpo. 2006. Estudio
sobre el uso del pretérito perfecto prehodiernal en el español peninsular y en comparación con la variedad del español
argentino hablado en Santiago del Estero. Doctoral
dissertation, University of Helsinki.
. 2008. “El
pretérito perfecto compuesto y los contextos
prehodiernales.” In Tiempos compuestos y formas verbales
complejas, ed. by Ángeles Carrasco Gutiérrez, 231–273. Madrid: Vervuert.
. 2021. “En
torno a la gramaticalización del pretérito perfecto compuesto (perfet) en
catalán.” In Los pretéritos perfectos simple y compuesto en español
peninsular y en otras lenguas románicas, ed. by Carmen Quijada van den Berghe and José J. Gómez-Asencio, 157–181. Madrid: Arco.
Montoro del Arco, Esteban T. 2017. “El pretérito perfecto compuesto
con valor aorístico en el habla urbana de Granada.” Orillas: Rivista
d’Ispanistica 61: 455–470.
Pérez Saldanya, Manuel. 2004. “Los
tiempos verbales. Dificultades teóricas y terminológicas.” In El
pretérito imperfecto, ed. by Luis García Fernández and Bruno Camus Begareche, 194–228. Madrid: Gredos.
Ravindranath Abtahian, Maya, and Jonathan Kasstan. 2020. “Contact
and sociolinguistic variation.” In The Handbook of Language Contact,
second edition, ed. by Raymond Hickey, 221–240. Chichester: Wiley Blackwell.
Rojo, Guillermo. 1990. “Relaciones
entre temporalidad y aspecto en el verbo español.” In Tiempo y
aspecto en español, ed. by Ignacio Bosque, 18–41. Madrid: Cátedra.
Sáez, Xavier. 2004. “La
consolidació: de 1970 al segle XXI.” In El segle XX: la modernització
d’Andorra, ed. by María Jesús Lluelles, 239–444. Lleida: Pagès.
Schwenter, Scott. 1994. “The
grammaticalization of an anterior in progress: Evidence from a Peninsular Spanish
dialect.” Studies in
Language 18 (1):71–111.
Schwenter, Scott, and Rena Torres Cacoullos. 2008. “Defaults
and indeterminacy in temporal grammaticalization: The ‘perfect’ road to perfective.” Language
Variation and Change 201:1–39.
Serrano, María José. 1996. “Accounting for
morpho-syntactic change in Spanish: The present perfect case.” University of Pennsylvania
Working Papers in
Linguistics 3 (1):51–61.
Silva-Corvalán, Carmen. 1994. Language
Contact and Change: Spanish in Los
Angeles. Oxford: Clarendon Press.
Soler Montes, Carlos. 2019. “Historia
de una excepción perfecta: Norma y usos del pretérito perfecto compuesto en español.” Revue
ReCHERches 231: 27–43.
Squartini, Mario, and Pier Marco Bertinetto. 2000. “The
simple and compound past in Romance languages.” In Tense and Aspect
in the Languages of Europe, ed. by Östen Dahl, 189–226. Berlin/New York: Mouton De Gruyter.
Torres Cacoullos, Rena, and Catherine E. Travis. 2018. Bilingualism
in the Community: Code-switching and Grammars in
Contact. Cambridge: CUP.
Vaamonde, Gael, Fita González Domínguez, and José M. García-Miguel. 2010. “ADESSE.
A database with syntactic and semantic annotation of a corpus in Spanish.” Proceedings of the
Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC),
Valletta, 1903–1910.
Van Buren, Jackelyn. 2017. “The
role of social networks in the retention of /f/ aspiration among Mexican migrant workers in the Pacific
Northwest.” Studies in Hispanic and Lusophone
Linguistics 10 (1):161–188.
Wagner, Laura. 1996. “The
transition from haver to ter in Portuguese.” University of Pennsylvania Working Papers in
Linguistics 3 (2): 133–145.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
