Article published In: Spanish in Context
Vol. 19:2 (2022) ► pp.265–288
La construcción temporal
Herramienta estructural y estrategia argumentativa en el texto expositivo. Una mirada a las funciones del pretérito perfecto compuesto y el pretérito perfecto simple
Article language: Spanish
Published online: 17 May 2022
https://doi.org/10.1075/sic.20023.gis
https://doi.org/10.1075/sic.20023.gis
Abstracta
Este artículo analiza el uso del pretérito perfecto compuesto y el pretérito perfecto simple en los textos expositivos escritos en español y dotados o no de dimensión argumentativa. En primer lugar, se estudia su función en la organización de los textos; se evalúa su presencia en los párrafos iniciales, en los enunciados iniciales de párrafo y en los enunciados iniciales de texto. Asimismo, se analiza su función en la construcción de referencias intertextuales y cotextuales. En segundo lugar, se describe su función en la configuración de dos tipos de informaciones relevante en el discurso expositivo, como son los acontecimientos de partida y las premisas y los saberes conocidos. El trabajo demuestra que el pretérito perfecto compuesto es la herramienta más útil en la expresión de estos dos tipos de información debido a razones, no de naturaleza temporal, sino de estrategia discursiva.
Palabras clave: texto expositivo, estrategia discursiva, PPC, PPS
Abstract
Time construction: structural tool and argumentative strategy in the expository text. The functions of the Present Perfect and the Preterit
This paper examines the use of Present Perfect and Preterite in expository texts written in Spanish. For this purpose, the existence of an argumentative dimension has been considered as a basic factor. Firstly, its role in the organisation of texts is studied; its presence in initial paragraphs, in initial paragraph sentences and in initial text sentences is evaluated. Furthermore, its function in the implementation of intertextual and cotextual references is analysed. Secondly, its function in the configuration of two types of relevant information in expository discourse is described. These are the initial events, and the known premises. The paper shows that the Present Perfect is the most useful tool in the expression of these two types of information due to reasons not of a temporary nature, but of discursive strategy.
Keywords: expository text, discourse strategy, present perfect, preterit
Article outline
- 1.Introducción
- 2.Metodología
- 3.Uso y funciones del PPC y el PPS
- 3.1Organización textual
- 3.2Tipo de información aportada
- 3.2.1Hechos de partida
- 3.2.2Establecimiento de premisas
- 4.Conclusiones
- Notas
- Abreviaturas empleadas
Referencias
References (31)
Álvarez Angulo, Teodoro. 1996. “El texto expositivo-explicativo: su superestructura y sus características textuales.” Didáctica 81: 29–44.
Álvarez Angulo, Teodoro, y Roberto Ramírez Bravo. 2010. “El texto expositivo y su escritura.” Folios 321: 73–88.
Azpiazu Torres, Susana. 2015a. “Del perfecto al aoristo en el antepresente peninsular: un fenómeno discursivo.” En Formas simples y compuestas de pasado en el verbo español, coord. Susana Azpiazu. 17–30. Lugo: Ed. Axac.
Berman, Ruth. 2005. “Introduction: Developing Discourse Stance in Different Text Types and Languages.” Journal of Pragmatics 37 (2): 105–124.
Berman, Ruth, e Irit Katzenberg. 2004. “Form and Function in Introducing Narrative and Expository Texts.” Discourse Processes 38 (1): 57–94.
Berman, Ruth, y Bracha Nir-Sagiv. 2007. “Comparing Narrative and Expository Text Construction across Adolescence: A Developmental Paradox.” Discourse Processes 43 (2): 79–120.
Berman, Ruth, Hrafnhildur Ragnarsdottir, y Sven Strömqvist. 2002. “Discourse Stance.” Written Language and Literacy 5 (2): 255–290.
Cartagena, Nelson. 1977. “Estructura y función de los tiempos del modo indicativo en el sistema verbal español.” Revista de Lingüística teórica y aplicada 141: 5–49.
. 1999. “Los tiempos compuestos.” En Gramática descriptiva de la lengua española II, Ed. por Ignacio Bosque, y Violeta Demonte. 2933–2975. Madrid: Espasa Calpe.
Du Bois, John W. 2007. “The Stance Triangle.” En Stancetaking in Discourse: Subjectivity, Evaluation, Interaction, Ed. por Robert Englebretson. 137–182. John Benjamins: Amsterdam.
Escudero, Inmaculada, y José Antonio León. 2007. “Procesos inferenciales en la comprensión del discurso escrito. Influencia de la estructura del texto en los procesos de comprensión.” Signos 40 (64): 311–336.
Fonseca Mendoza, Clara Inés. 2015. “Temporalidad y estructura de los géneros discursivos en un programa de español para extranjeros.” Revistas de Estudios en Educación 161: 88–95.
Fuentes Rodríguez, Catalina. 2000. Lingüística pragmática y análisis del discurso. Madrid: Arco Libro.
Fuentes Rodríguez, Catalina, y Esperanza R. Alcaide Lara. 2007. La argumentación lingüística y sus medios de expresión. Madrid: Arco Libro.
Gutiérrez Araús, Mª Luz. 2014: “Gramática y pragmática en el uso del verbo.” Linred: Lingüística en la Red 12 (7): 1–24.
Hoey, Michael. 2001. Textual Interaction: An Introduction to Written Discourse Analysis. London: Routledge.
Kempas, Ilpo. 2006. Estudio sobre el uso del pretérito perfecto prehodiernal en el español peninsular y en comparación con la variedad del español argentino hablada en Santiago del Estero, Tesis doctoral, Helsinki: Universidad de Helsinki.
Meneses Arévalo, Alejandra, y Maili Ow. 2012. “Género discursivo, sintaxis y lenguaje académico: dimensiones comunicativas y cognitivas del desarrollo tardío del lenguaje.” Didáctica. Lengua y Literatura 241: 233–247.
. 1990. “Relaciones entre temporalidad y aspecto en el verbo español.” En Tiempo y aspecto en español, Ed. por Ignacio Bosque. 17–45. Madrid: Cátedra.
Serrano Montesinos, Mª José. 1994. “Del pretérito indefinido al pretérito perfecto: un caso de cambio y gramaticalización en el español de Canarias y Madrid.” Lingüística Española Actual 161: 37–57.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
