Article published In: Spanish in Context
Vol. 17:1 (2020) ► pp.58–83
Are the systems the same?
Applying the comparative method to variable intensification in the Spanish and Catalan of Tarragona, Spain
Published online: 3 June 2020
https://doi.org/10.1075/sic.18021.kan
https://doi.org/10.1075/sic.18021.kan
Abstract
Although two languages in contact may contain similar structures, superficial structural similarities may abscond important differences. The comparative method critically determines whether the languages differ in relative rates of variant use, the significance of independent variables, constraint rankings, and ordering within factor groups (Poplack, Shana and Sali Tagliamonte. 2001. African American English in the Diaspora. Malden, MA: Blackwell.). The study explored intensifier (i.e., degree modifier) variation between Spanish muy and bien and Catalan molt and ben “very”, as based on 84 sets of responses from bilinguals on a 24-item contextualized preference task (40 in Catalan, 44 in Spanish). Results indicated significantly higher selection of muy in Spanish than molt in Catalan. Moreover, independent variables played a greater role in Spanish, with adjective quality, animacy, and verb type all predicting intensifier selection, whereas in Catalan only adjective quality was predictive. The study provided the first variationist analysis of Catalan intensification, while also revealing key systemic differences between the two languages despite surface similarities.
Keywords: comparative method, sociolinguistic variation, morphosyntax
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Background
- 2.1Cross-linguistic influence, the comparative method, and functional equivalence
- 2.2Intensification in Spanish and Catalan
- 3.Previous research
- 3.1Empirical research on intensification in Spanish and Catalan
- 4.Method
- 4.1Current study
- 4.2Participants
- 4.3Tasks
- 5.Results
- 5.1Overall rates of selection
- 5.2Mixed-effects regression models
- 6.Discussion
- 7.Limitations, future directions, and conclusions
- Notes
References
References (45)
Agostini, Tainara D. and Scott A. Schwenter. 2018. “Variable Negative Concord in Brazilian Portuguese: Acceptability and Frequency.” In Contemporary Trends in Hispanic and Lusophone Linguistics: Selected Papers from the Hispanic Linguistics Symposium 2015, ed. by Jonathan E. MacDonald, 71–94. Philadelphia: John Benjamins.
Arjona, Marina. 1990. “El adverbio muy y otros intensificadores en el habla popular de México.” Anuario de Letras 281: 75–96.
Batllori, Montserrat and M. Lluïsa Hernanz. 2009. “En torno a la polaridad enfática en español y en catalán: un estudio diacrónico y comparativo.” In Diachronic Linguistics, ed. by Joan Rafel, 319–352. Girona: Documenta Universitaria.
Birdsong, David, Libby M. Gertken, and Mark Amengual. 2012. Bilingual Language Profile: An Easy-to-Use Instrument to Assess Bilingualism. COERLL, University of Texas at Austin. Web. 20 Jan. 2012. <[URL]>.
Blas Arroyo, José Luis. 2004. “El español actual en las comunidades del ámbito lingüístico catalán.” In Historia de la lengua española, ed. by Rafael Cano Aguilar, 1065–1086. Barcelona: Ariel.
. 2008. “The Variable Expression of Future Tense in Peninsular Spanish: The Present (and Future) of Inflectional Forms in the Spanish Spoken in a Bilingual Region.” Language Variation and Change 201: 85–126.
. 2011. “Spanish in Contact with Catalan.” In The Handbook of Hispanic Sociolinguistics, ed. by Manuel Díaz-Campos, 374–394. Malden, MA: Oxford-Blackwell.
Brown, Esther L. and Mayra Cortés-Torres. 2013. “Puerto Rican Intensifiers: Bien/muy variables.” In Selected Proceedings of the 6th Workshop on Spanish Sociolinguistics, ed. by Ana Maria Carvalho and Sara Beaudrie, 11–19. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Bybee, Joan. 2006. “From Usage to Grammar: The Mind’s Response to Repetition.” Language 821: 711–733.
Bybee, Joan, Revere Perkins, and William Pagliuca. 1994. The Evolution of Grammar: The Grammaticalization of Tense, Aspect, and Modality in the Languages of the World. Chicago: University of Chicago Press.
Cuenca, Maria-Josep and Marín, Maria-Josep. 2009. “Co-occurrence of Discourse Markers in Catalan and Spanish Oral Narrative.” Journal of Pragmatics 411: 899–914.
Ellis, Nick C. and Stefanie Wulff. 2015. “Usage-based Approaches to SLA.” In Theories in Second Language Acquisition: An Introduction (2nd ed.), ed. by Bill VanPatten & Jessica Williams, 75–93. New York: Routledge.
Enrique-Arias, Andrés. 2010. “On Language Contact as an Inhibitor of Language Change.” In Continuity and Change in Grammar, ed. by Anne Breitbarth, Christopher Lucas, Sheila Watts, and David Willis, 97–117. Amsterdam: John Benjamins.
Geeslin, Kimberly L. 2003. “A Comparison of Copula Choice in Advanced and Native Spanish.” Language Learning 531: 703–764.
Gutiérrez, Manuel. 1995. “On the Future of the Future Tense in the Spanish of the Southwest.” In Spanish in Four Continents: Studies in Language Contact and Bilingualism, ed. by Carmen Silva-Corvalán, 214–223. Washington: Georgetown University Press.
Haspelmath, Martin. 2014. “The Three Adnominal Possessive Constructions in Egyptian-Coptic: Three Degrees of Grammaticalization.” In Egyptian-Coptic Linguistics in Typological Perspective, ed. by Martin Haspelmath, Eitan Grossman, and Tonio S. Richter, 262–285. Boston: De Gruyter Mouton.
Haspelmath, Martin and Andrea D. Sims. 2010. Understanding Morphology (2nd ed.). London: Hodder Education.
. 2010. “Assertive Bien in Spanish and the Left Periphery.” In Mapping the Left Periphery: The Cartography of Syntactic Structures, Volume 5, ed. by Paola Benincà & Nicola Munaro, 19–62. New York: OUP.
Institut d’Estudis Catalans. 2017. Gramàtica de la llengua catalana. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans.
Ito, Rika and Sali Tagliamonte. 2003. “Well Weird, Right Dodgy, Very Strange, Really Cool: Layering and Recycling in English Intensifiers.” Language in Society 321: 257–279.
Johnson, Daniel E. 2009. “Getting off the Goldvarb Standard: Introducing Rbrul for Mixed-Effects Variable Rule Analysis.” Language and Linguistics Compass 31: 359–383.
Kanwit, Matthew, Virginia Terán, and Silvia Pisabarro Sarrió. 2017. “Un fenómeno bien curioso: New Methods for Analyzing Variable Intensification Across Four Dialects of Spain and Argentina.” Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 101: 259–295.
Klee, Carol A. and Andrew Lynch. 2009. El español en contacto con otras lenguas. Washington: Georgetown University Press.
Labov, William. 1978. “Where Does the Linguistic Variable Stop? A Response to Beatriz Lavandera.” In Working Papers in Sociolinguistics (Vol. 441). Austin, TX: Southwest Educational Development Laboratory.
Lavandera, Beatriz R. 1978. “Where Does the Sociolinguistic Variable Stop?” Language in Society 71: 171–182.
Meyerhoff, Miriam. 2009. “Replication, Transfer, and Calquing: Using Variation as a Tool in the Study of Language Contact.” Language Variation and Change 211: 297–317.
Poplack, Shana and Sali Tagliamonte. 2001. African American English in the Diaspora. Malden, MA: Blackwell.
Pradilla, Miquel Ángel. 2001. “The Catalan-speaking Communities.” In Multinguialism in Spain: Sociolinguistic and Psycholinguistic Aspects of Linguistic Minority Groups, ed. by M. Teresa Turell, 58–90. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Romaine, Suzanne. 1984. “On the Problem of Syntactic Variation and Pragmatic Meaning in Sociolinguistic Theory.” Folia Linguistica 181: 409–437.
Salvador Salvador, Francisco. 1987. “La gradación adjetiva en el habla popular de Ciudad de México.” Actas del I Congreso Internacional del Español de América, 419–430. San Juan de Puerto Rico: Academia Puertorriqueña de la Lengua Española.
Sankoff, David and Pierrette Thibault. 1981. “Weak Complementarity: Tense and Aspect in Montreal French.” In Syntactic Change, ed. by Brenda B. Johns and David R. Strong, 206–216. Ann Arbor, MI: University of Michigan.
Sankoff, David, Shana Poplack, and Swathi Vanniarajan. 1990. “The Case of the Nonce Loan in Tamil.” Language Variation and Change 21: 71–101.
Sankoff, Gillian. 1973. “Above and Beyond Phonology in Variable Rules.” In New Ways of Analyzing Variation in English, ed. by Charles-James N. Bailey and Roger W. Shuy, 44–61. Washington: Georgetown University Press.
Schwenter, Scott A. and Rena Torres Cacoullos. 2008. “Defaults and Indeterminacy in Temporal Grammaticalization: The “Perfect” Road to Perfective.” Language Variation and Change 201: 1–39.
Sedano, Mercedes. 2002–2004. “Este tema es muy/bien interesante.” Archivo de filología aragonesa 59–601: 859–873.
Serradilla Castaño, Ana. 2006. “Bien + adjetivo como perífrasis de superlativo en español. Particularidades semánticas y sintácticas.” Verba 331: 215–233.
Tagliamonte, Sali. 2008. “So Different and Pretty Cool! Recycling Intensifiers in Toronto, Canada.” English Language and Linguistics 121: 361–394.
. 2012. Variationist Sociolinguistics: Change, Observation, Interpretation. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Torres Cacoullos, Rena and Catherine E. Travis. 2010. “Testing Convergence via Code-Switching: Priming and the Structure of Variable Subject Expression.” International Journal of Bilingualism 151: 241–262.
Vann, Robert E. 1998. “Pragmatic Transfer from Less developed to More Developed Systems: Spanish Deictic Terms in Barcelona.” In Romance Linguistics: Theoretical Perspectives, ed. by Armin Schwegler, Bernard Tranel, and Myriam Uribe-Etxebarria, 307–318. Amsterdam: John Benjamins.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
