Article published In: Spanish in Context
Vol. 14:2 (2017) ► pp.250–272
Y yo soy cubano, and I’m impatient
Frequency and functions of Spanish switches in Pitbull’s lyrics
Published online: 19 October 2017
https://doi.org/10.1075/sic.14.2.05lou
https://doi.org/10.1075/sic.14.2.05lou
Abstract
This article examines Cuban-American rapper Pitbull’s use of Spanish in his seven English albums, drawing from the literature on lyrical code-switching and Sarkar, Mela, and Lisa Winer. 2006. “Multilingual Codeswitching in Quebec Rap: Poetry, Pragmatics and Performativity.” International Journal of Multilingualism 3(3): 173–192. socio-pragmatic framework for the analysis of multilingual code-switching in Quebec rap. It was found that Pitbull’s highest rates of Spanish language use appear in songs with hegemonic masculinity as main topic, and that Spanish switches are used mostly for emphasis/translation, and for enacting a hypersexual, hypermasculine identity consistent with rap and reggaeton expectations of masculinity. Pitbull’s use of Spanish legitimizes Latinos’ code-switching practices and allows him to articulate a bilingual/bicultural Latino rapper identity, but also perpetuates stereotypes that link Spanish and Spanish-speaking men to sex and sexuality.
Keywords: code-switching, rap, socio-pragmatics
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Previous studies on code-switching in music
- 3.The artist
- 4.Methodology
- 4.1The corpus
- 4.2Identifying and analyzing Spanish switches
- 5.Results
- 5.1H1: Pitbull’s use of Spanish increases as he forays into mainstream sounds
- 5.2H2: The use of Spanish is more common in songs referring to Pitbull’s street cred
- 5.3H3: Spanish switches are used to draw attention to Pitbull’s Latin identity and to address women in an overtly sexualized manner
- 5.3.1Pragmatic function
- 5.3.2Performative function
- 6.Discussion
- 7.Conclusion
- Notes
Discography References
References (63)
Anderson, Elijah 1999. Code of the street: Decency, violence, and the moral life of the inner city. New York: W.W. Norton.
Androutsopoulos, Jannis, and Arno Scholz. 2003. “Spaghetti Funk: Appropriations of Hip-Hop Culture and Rap Music in Europe.” Popular Music and Society 26(4): 464–479.
Argenter, Joan A. 2001. “Code-switching and dialogism: Verbal practices among Catalan Jews in the Middle Ages.” Language in Society 301: 377–402.
Armistead, Samuel G., and James T. Monroe. 1983. “Albas, mammas, and code-switching in the kharjas: a reply to Keith Whinnom.” La Corónica 111: 174–206.
Bentahila, Abdelâli, and Eirlys E. Davies. 2002. “Language mixing in rai music: localisation or globalisation?” Language and Communication 221: 187–207.
Callahan, Laura. 2001. “Metalinguistic references in a Spanish/English corpus.” Hispania 84(3): 417–427.
. 2002. “The Matrix Language Frame model and Spanish/English codeswitching in fiction.” Language and Communication 221: 1–16.
Cepeda, María Elena. 2000. “Mucho loco for Ricky Martin; or the politics of chronology, crossover, and language within the Latin(o) Music “Boom”.” Popular Music and Society 24(3): 55–71.
Clarke, Sandre, and Philip Hiscock. 2009. “Hip-hop in a Post-insular Community: Hybridity, Local Language, and Authenticity in an Online Newfoundland Rap Group.” Journal of English Linguistics 37(3): 241–261.
Cutler, Cecelia. 2003. ““Keepin′ It Real”: White Hip‐Hoppers’ Discourses of Language, Race, and Authenticity.” Journal of Linguistic Anthropology 13(2): 211–233.
. 2007. “Hip-Hop Language in Sociolinguistics and Beyond.” Language and Linguistics Compass 1(5): 519–538.
. 2009. ““You shouldn’t be rappin’, you should be skateboardin’ the X-games”: The Coconstruction of Whiteness in an MC Battle.” In Global Linguistic Flows: Hip Hop Cultures, Identities, and the Politics of Language, ed. by Samy H. Alim, Ibrahim Awad and Alastair Pennycook, 79–94. New York and London: Routledge.
Davies, Eirlys E., and Abdelâli Bentahila. 2008. “Code switching as a poetic device: Examples from rai lyrics.” Language and Communication 281: 1–20.
Deuchar, Margaret, Pieter Muysken, and Sung-Lang Wang. 2007. “Structured variation in Codeswitching: Towards an empirically based typology of bilingual speech corpora.” The International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 10(3): 298–340.
Domino Rudolph, Jennifer. 2012. Embodying Latino Masculinities: Producing. Masculatinidad. New York: Palgrave Macmillan.
Flores Ohlson, Linda. 2008. “El cambio de código español/inglés en la letra del rap "Mentirosa” de Mellow Man Ace.” Moderna Språk 102(2): 84–95.
. 2011. “El cambio de código en la producción musical del grupo dominicano-americano Aventura: Funciones pragmáticas y estilísticas.” Actas del XVI Congreso internacional de la ALFAL, Dialectología y Sociolingüística, ed. by Ana M. Cestero, Isabel Molina and Florentino Paredes, 1935–1943. Alcalá de Henares: [URL]
George, Brian. 2007. “Rapping at the margins: Musical constructions of identities in contemporary France.” In Music, National Identity and the Politics of Location: Between the Global and the Local, ed. by Ian Biddle and Vanessa Knights, 93–114. London: Ashgate.
Goudaillier, Jean-Pierre. 2002. “De l’argot traditionnel au français contemporain des cités.” La Linguistique 38(1): 5–23.
Hassa, Samira. 2010. “Kiff my zikmu: Symbolic Dimensions of Arabic, English and Verlan in French Rap Texts.” In Languages of Global Hip Hop, ed. by Marina Terkourafi, 44–66. London: Continuum.
Hernández, Jonathan C. 2012. “Machismo: The Role of Chicano Rap in the Construction of the Latino Identity.” International Journal of Humanities and Social Science 2(20): 98–106.
Judy, Ronald A. T. 2004. “On the Question of Nigga Authenticity.” In That′ s the Joint!: The Hip Hop Studies Reader, ed. by Murray Forman and Mark Anthony Neal, 103–115. New York, NY: Routledge.
Lee, Jamie Shinhee. 2004. “Linguistic hybridization in K-Pop: Discourse of self-assertion and resistance.” World Englishes 231: 429–450.
Lewis, Gwyn, Bryn Jones, and Colin Baker. 2012. “Translanguaging: developing its conceptualisation and contextualisation.” Educational Research and Evaluation 18(7): 655–670. .
Loureiro-Rodríguez, Verónica. 2012. “Language choice in Galician rap.” Paper presented at
6th International Workshop on Spanish Sociolinguistics
. Tucson, Arizona, April 12.
. 2014. ““If we only speak our language by the fireside, it won’t survive”: The cultural and linguistic indigenization of hip hop in Galicia.” Popular Music and Society 37(1): 659–676.
Lowi, Rosamina. 2005. “Codeswitching: An Examination of Naturally Ocurring Conversation.” In Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism, ed. by James Cohen, Kara T. McAlister, Kellie Rolstad and Jeff MacSwan, 1393–1406. Somerville, MA: Cascadilla Press.
McFarland, Pancho. 2003. “Challenging the Contradictions of Chicanismo in Chicano Rap Music and Male Culture.” Race, Gender & Class 10(4): 92–107.
. 2006. “Chicano Rap Roots: Black-Brown Cultural Exchange and the Makeing of a Genre.” Callaloo 29(3): 939–955.
Montes-Alcalá, Cecilia. 2012. “Code-Switching in U.S. Latino Novels” In Language Mixing and Code-Switching in Writing: Approaches to Mixed-Language Written Discourse, edited by Mark Sebba, Shahrzad Mahootian and Carla Jonsson, 68–88. London: Routledge.
Muysken, Pieter. 1990. “Language contact and grammatical coherence: Spanish and Quechua in the wayno of Southern Peru.” In Papers for the workshop on constraints, conditions and models. European Science Foundation Network on Code Switching and Language Contact, 159–188. Strasbourg: European Science Foundation.
Myers-Scotton, Carol. 1993a. Duelling Languages: Grammatical Structure in Codeswitching. Oxford: Clarendon.
. 2002. Contact linguistics: Bilingual encounters and grammatical outcomes. Oxford and New York: Oxford University Press.
Ohlson, Linda. 2007. ““Baby I’m sorry, te juro, I’m sorry”: Subjetivización versus objetivización mediante el cambio de código inglés/español en la letra de una canción de bachata actual.” In Spanish in Contact: Educational, Social, and Linguistic Inquiries, ed. by Kim Potowski and Richard Cameron, 173–189. Amsterdam: John Benjamins.
Picone, Michael D. 2002. “Artistic Codemixing.” U. Penn Working Papers in Linguistics, Vol. 8(3), 191–207. Article 15. Available at: [URL]
. 1998. “Language crossing and the redefinition of reality: expanding the agenda of research on codeswitching.” In Code-Switching in Conversation: Language, Interaction and Identity, ed. by Peter Auer, 290–317. London: Routledge.
Reyes, Iliana. 2004. “Functions of Code Switching in Schoolchildren’s Conversations.” Bilingual Research Journal 28(1): 77–98.
Rose, Tricia. 1994. Black Noise: Rap Music and Black culture in Contemporary America. Hanover, NH: University Press of New England.
. 2008. The hip hop wars. What we talk about when we talk about hip hop -and why it matters. New York: Basic Books.
Sarkar, Mela, and Lisa Winer. 2006. “Multilingual Codeswitching in Quebec Rap: Poetry, Pragmatics and Performativity.” International Journal of Multilingualism 3(3): 173–192.
Sebba, Mark, Shahrzad Mahootian, and Carla Jonsson. 2012. Language Mixing and Code-Switching in Writing. Approaches to Mixed-Language Written Discourse. London: Routledge.
Secrist, Karen A. 2013. “Critical Cacophony: Notes on the Resecption of Pitbull’s "I Know You Want Me (Calle Ocho)".” In Latinos and American Popular Culture, ed. by Patricia M. Montilla, 211–228. Santa Barbara, California: Praeger.
Stæhr, Andreas, and Lian Malai Madsen. 2015. “Standard language in urban rap – Social media, linguistic practice and ethnographic context.” Language & Communication 401: 67–81.
Taquechel, Roxana. 2002. “Formas nominales de tratamiento en el discurso oral de hablantes de la ciudad de La Habana.” In Estudios Lingüísticos Cubanos II. Homenaje a Leandro Caballero Díaz, ed. by Milagros Aleza-Izquierdo, 109–119. València: Universitat de València.
Torres, Lourdes. 2007. “In the contact zone: code-switching strategies by Latino/a writers.” MELUS 32(1): 75–96.
Weitzer, Ronald, and Charis E. Kubrin. 2009. “Misogyny in Rap Music: A Content Analysis of Prevalence and Meanings.” Men and Masculinities 12(3): 3–29.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Callesano, Salvatore, Rodrigo Delgado, Wenyue Ma, Erin Trybulec & Gabriella Reyes
Loureiro-Rodríguez, Verónica & María Irene Moyna
Powell, Derrek
This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
