Cover not available

Article published In: Spanish in Context
Vol. 14:2 (2017) ► pp.250272

Get fulltext from our e-platform
References (63)
Discography
El Mariel (2006). TVT Records, Bad Boy Latino.Google Scholar logo with link to Google Scholar
The Boatlift (2007). TVT Records, Poe Boy Music Group.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rebelution (2009). J Records, Ultra Music, Bad Boy Latino, The Orchard, Mr. 305 Inc., Polo Grounds Music.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Planet Pit (2011). J Records, Mr. 305 Inc., Polo Grounds Music.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Global Warming (2012). RCA Records, Mr. 305 Inc., Polo Grounds Music.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Meltdown (2013). RCA Records, Mr. 305 Inc., Polo Grounds Music.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Global Warming: Meltdown (2014). Mr. 305 Inc., RCA Records.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Globalization (2014). RCA Records, Mr. 305 Inc., Polo Grounds Music.Google Scholar logo with link to Google Scholar
References
Anderson, Elijah 1999. Code of the street: Decency, violence, and the moral life of the inner city. New York: W.W. Norton.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Androutsopoulos, Jannis, and Arno Scholz. 2003. “Spaghetti Funk: Appropriations of Hip-Hop Culture and Rap Music in Europe.” Popular Music and Society 26(4): 464–479. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Argenter, Joan A. 2001. “Code-switching and dialogism: Verbal practices among Catalan Jews in the Middle Ages.” Language in Society 301: 377–402. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Armistead, Samuel G., and James T. Monroe. 1983. “Albas, mammas, and code-switching in the kharjas: a reply to Keith Whinnom.” La Corónica 111: 174–206.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bell, Allan. 1984. “Language in SocietyLanguage in Society 131: 145–204. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bentahila, Abdelâli, and Eirlys E. Davies. 2002. “Language mixing in rai music: localisation or globalisation?Language and Communication 221: 187–207. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Béthune, Christian. 1999. Le Rap: Une Esthétique Hors La Loi. Paris: Editions Autrement.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Callahan, Laura. 2001. “Metalinguistic references in a Spanish/English corpus.” Hispania 84(3): 417–427. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2002. “The Matrix Language Frame model and Spanish/English codeswitching in fiction.” Language and Communication 221: 1–16. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cepeda, María Elena. 2000. “Mucho loco for Ricky Martin; or the politics of chronology, crossover, and language within the Latin(o) Music “Boom”.” Popular Music and Society 24(3): 55–71. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Clarke, Sandre, and Philip Hiscock. 2009. “Hip-hop in a Post-insular Community: Hybridity, Local Language, and Authenticity in an Online Newfoundland Rap Group.” Journal of English Linguistics 37(3): 241–261. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Connell, Raewyn W. 2005. Masculinities. Berkeley, CA: University of California Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cutler, Cecelia. 2003. ““Keepin′ It Real”: White Hip‐Hoppers’ Discourses of Language, Race, and Authenticity.” Journal of Linguistic Anthropology 13(2): 211–233. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2007. “Hip-Hop Language in Sociolinguistics and Beyond.” Language and Linguistics Compass 1(5): 519–538. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2009. ““You shouldn’t be rappin’, you should be skateboardin’ the X-games”: The Coconstruction of Whiteness in an MC Battle.” In Global Linguistic Flows: Hip Hop Cultures, Identities, and the Politics of Language, ed. by Samy H. Alim, Ibrahim Awad and Alastair Pennycook, 79–94. New York and London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Davies, Eirlys E., and Abdelâli Bentahila. 2008. “Code switching as a poetic device: Examples from rai lyrics.” Language and Communication 281: 1–20. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Deuchar, Margaret, Pieter Muysken, and Sung-Lang Wang. 2007. “Structured variation in Codeswitching: Towards an empirically based typology of bilingual speech corpora.” The International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 10(3): 298–340. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Domino Rudolph, Jennifer. 2012. Embodying Latino Masculinities: Producing. Masculatinidad. New York: Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Flores Ohlson, Linda. 2008. “El cambio de código español/inglés en la letra del rap "Mentirosa” de Mellow Man Ace.” Moderna Språk 102(2): 84–95.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2011. “El cambio de código en la producción musical del grupo dominicano-americano Aventura: Funciones pragmáticas y estilísticas.” Actas del XVI Congreso internacional de la ALFAL, Dialectología y Sociolingüística, ed. by Ana M. Cestero, Isabel Molina and Florentino Paredes, 1935–1943. Alcalá de Henares: [URL]Google Scholar logo with link to Google Scholar
George, Brian. 2007. “Rapping at the margins: Musical constructions of identities in contemporary France.” In Music, National Identity and the Politics of Location: Between the Global and the Local, ed. by Ian Biddle and Vanessa Knights, 93–114. London: Ashgate.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Goudaillier, Jean-Pierre. 2002. “De l’argot traditionnel au français contemporain des cités.” La Linguistique 38(1): 5–23. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hassa, Samira. 2010. “Kiff my zikmu: Symbolic Dimensions of Arabic, English and Verlan in French Rap Texts.” In Languages of Global Hip Hop, ed. by Marina Terkourafi, 44–66. London: Continuum.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hernández, Jonathan C. 2012. “Machismo: The Role of Chicano Rap in the Construction of the Latino Identity.” International Journal of Humanities and Social Science 2(20): 98–106.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Judy, Ronald A. T. 2004. “On the Question of Nigga Authenticity.” In That′ s the Joint!: The Hip Hop Studies Reader, ed. by Murray Forman and Mark Anthony Neal, 103–115. New York, NY: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lee, Jamie Shinhee. 2004. “Linguistic hybridization in K-Pop: Discourse of self-assertion and resistance.” World Englishes 231: 429–450. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lewis, Gwyn, Bryn Jones, and Colin Baker. 2012. “Translanguaging: developing its conceptualisation and contextualisation.” Educational Research and Evaluation 18(7): 655–670. .Google Scholar logo with link to Google Scholar
Loureiro-Rodríguez, Verónica. 2012. “Language choice in Galician rap.” Paper presented at 6th International Workshop on Spanish Sociolinguistics . Tucson, Arizona, April 12.
. 2014. ““If we only speak our language by the fireside, it won’t survive”: The cultural and linguistic indigenization of hip hop in Galicia.” Popular Music and Society 37(1): 659–676.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lowi, Rosamina. 2005. “Codeswitching: An Examination of Naturally Ocurring Conversation.” In Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism, ed. by James Cohen, Kara T. McAlister, Kellie Rolstad and Jeff MacSwan, 1393–1406. Somerville, MA: Cascadilla Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
McFarland, Pancho. 2003. “Challenging the Contradictions of Chicanismo in Chicano Rap Music and Male Culture.” Race, Gender & Class 10(4): 92–107.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2006. “Chicano Rap Roots: Black-Brown Cultural Exchange and the Makeing of a Genre.” Callaloo 29(3): 939–955. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Montes-Alcalá, Cecilia. 2012. “Code-Switching in U.S. Latino Novels” In Language Mixing and Code-Switching in Writing: Approaches to Mixed-Language Written Discourse, edited by Mark Sebba, Shahrzad Mahootian and Carla Jonsson, 68–88. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Muysken, Pieter. 1990. “Language contact and grammatical coherence: Spanish and Quechua in the wayno of Southern Peru.” In Papers for the workshop on constraints, conditions and models. European Science Foundation Network on Code Switching and Language Contact, 159–188. Strasbourg: European Science Foundation.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Myers-Scotton, Carol. 1993a. Duelling Languages: Grammatical Structure in Codeswitching. Oxford: Clarendon.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1993b. Social Motivations for Codeswitching -Evidence from Africa. Oxford: Claredon Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2002. Contact linguistics: Bilingual encounters and grammatical outcomes. Oxford and New York: Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ohlson, Linda. 2007. ““Baby I’m sorry, te juro, I’m sorry”: Subjetivización versus objetivización mediante el cambio de código inglés/español en la letra de una canción de bachata actual.” In Spanish in Contact: Educational, Social, and Linguistic Inquiries, ed. by Kim Potowski and Richard Cameron, 173–189. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Picone, Michael D. 2002. “Artistic Codemixing.” U. Penn Working Papers in Linguistics, Vol. 8(3), 191–207. Article 15. Available at: [URL]
Rampton, Ben. 1996. Crossing: Language and Ethnicity among Adolescents. London: Longman.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1998. “Language crossing and the redefinition of reality: expanding the agenda of research on codeswitching.” In Code-Switching in Conversation: Language, Interaction and Identity, ed. by Peter Auer, 290–317. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Reyes, Iliana. 2004. “Functions of Code Switching in Schoolchildren’s Conversations.” Bilingual Research Journal 28(1): 77–98. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rose, Tricia. 1994. Black Noise: Rap Music and Black culture in Contemporary America. Hanover, NH: University Press of New England.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2008. The hip hop wars. What we talk about when we talk about hip hop -and why it matters. New York: Basic Books.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Russell, Kent. 2012. “Doggy Style.” GQ. April 2012.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sarkar, Mela, and Lisa Winer. 2006. “Multilingual Codeswitching in Quebec Rap: Poetry, Pragmatics and Performativity.” International Journal of Multilingualism 3(3): 173–192. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sebba, Mark, Shahrzad Mahootian, and Carla Jonsson. 2012. Language Mixing and Code-Switching in Writing. Approaches to Mixed-Language Written Discourse. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Secrist, Karen A. 2013. “Critical Cacophony: Notes on the Resecption of Pitbull’s "I Know You Want Me (Calle Ocho)".” In Latinos and American Popular Culture, ed. by Patricia M. Montilla, 211–228. Santa Barbara, California: Praeger.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stæhr, Andreas, and Lian Malai Madsen. 2015. “Standard language in urban rap – Social media, linguistic practice and ethnographic context.” Language & Communication 401: 67–81. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Taquechel, Roxana. 2002. “Formas nominales de tratamiento en el discurso oral de hablantes de la ciudad de La Habana.” In Estudios Lingüísticos Cubanos II. Homenaje a Leandro Caballero Díaz, ed. by Milagros Aleza-Izquierdo, 109–119. València: Universitat de València.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Torres, Lourdes. 2007. “In the contact zone: code-switching strategies by Latino/a writers.” MELUS 32(1): 75–96. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Weitzer, Ronald, and Charis E. Kubrin. 2009. “Misogyny in Rap Music: A Content Analysis of Prevalence and Meanings.” Men and Masculinities 12(3): 3–29. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Williams, Angela. 2010. “We ain’t Terrorists but we Droppin’ Bombs: Language Use and Localization in Egyptian Hip Hop.” In Languages of Global Hip Hop, ed. by Marina Terkourafi, 67–95. London: Continuum.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zentella, Ana Celia. 1997. “Growing up bilingual: Puerto Rican children in New York.” In. Oxford: Blackwell.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (4)

Cited by four other publications

Callesano, Salvatore, Rodrigo Delgado, Wenyue Ma, Erin Trybulec & Gabriella Reyes
2025. Contextualizing code-switching: testing the effects of reggaetón labels and listening frequency in an Acceptability Judgment Task. Frontiers in Communication 9 DOI logo
Loureiro-Rodríguez, Verónica & María Irene Moyna
2025.  “Me aviento el English y el Spanish”: Spanish-English code-switching in Texas conjunto artist Nick Villarreal . International Journal of Bilingualism 29:4  pp. 984 ff. DOI logo
Powell, Derrek
2024. ‘No’ Dimo’ par de Botella’ y Ahora Etamo’ Al Garete’: Exploring the Intersections of Coda /s/, Place, and the Reggaetón Voice. Languages 9:9  pp. 292 ff. DOI logo
Loureiro-Rodríguez, Verónica, María Irene Moyna & Damián Robles
2018. Hey, baby, ¿Qué Pasó?: Performing bilingual identities in Texan popular music. Language & Communication 60  pp. 120 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue