Article published In: Culturas Juveniles, Contracultura y Procesos de Difusión en el Español Coloquial
Edited by Ana Llopis Cardona
[Spanish in Context 21:1] 2024
► pp. 23–50
Fases y factores socioculturales en la difusión de tío/tía como vocativos
“juvenilización” del español coloquial actual
Article language: Spanish
Published online: 7 March 2024
https://doi.org/10.1075/sic.00102.llo
https://doi.org/10.1075/sic.00102.llo
Resumen
Este trabajo se ocupa de la difusión del cambio lingüístico a partir de un estudio de caso: la adopción de
tío/-a como vocativos contraculturales que se propagaron en el lenguaje juvenil a lo largo de las décadas 70
y 80 (Llopis Cardona, Ana, y Salvador Pons Bordería. 2020. “La
gramaticalización de macho y tío/a como ciclo
semántico-pragmático.” Círculo de Lingüística Aplicada a la
Comunicación 821: 151–164. ). El estudio se basa en una copiosa documentación, que se
interpreta a la luz de los movimientos (socio)culturales y acontecimientos históricos. Para la explicación del proceso, se parte
de la propuesta de difusión de innovaciones de Rogers, Everett M. 1962 [2003]. Diffusion of
innovations. New York: Free Press. 5.ª edición. en su versión
adaptada al cambio lingüístico (Labov, William. 1994. Principles
of linguistic Change. Internal
factors. Vol. 11. Oxford: Blackwell.; Croft, William. 2000. Explaining
language change: An evolutionary
approach. Harlow: Longman.; . 1998
[2009]. Principios de sociolingüística y sociología del
lenguaje. Barcelona: Ariel. 4.ª
edición.; Blythe, Richard, y William Croft. 2012. “S-curves
and the mechanism of propagation in language
change”. Language 881: 269–304. ; Nevalainen, Terttu. 2015. “Descriptive
adequacy of the S-curve model in diachronic studies of language change.” Studies in Variation,
Contacts and Change in English 161, [URL]). Se muestra que las innovaciones subsumidas en el
cheli forman parte de un mosaico de factores complejo, que conduce a la revisión de nociones teóricas como la del factor cultural.
En último término, pretende integrar la aproximación sociolingüística y la filológica como método válido para examinar el cambio
lingüístico con mayor profundidad y alcance.
Palabras clave: vocativos, cambio lingüístico, español coloquial
Abstract
This paper deals with the diffusion of linguistic change from a case study: the adoption of Spanish
tío/tía as a counter-cultural vocatives spreading to youth language over the 70’s and 80’s (Llopis Cardona, Ana, y Salvador Pons Bordería. 2020. “La
gramaticalización de macho y tío/a como ciclo
semántico-pragmático.” Círculo de Lingüística Aplicada a la
Comunicación 821: 151–164. ). The study is based on a comprehensive corpus, which is interpreted
in the light of socio-cultural movements and historical events. To explain this process, it is started from the proposal of
diffusion of innovations by Rogers, Everett M. 1962 [2003]. Diffusion of
innovations. New York: Free Press. 5.ª edición. adapted to linguistic change (Labov, William. 1994. Principles
of linguistic Change. Internal
factors. Vol. 11. Oxford: Blackwell.; Croft, William. 2000. Explaining
language change: An evolutionary
approach. Harlow: Longman.; . 1998
[2009]. Principios de sociolingüística y sociología del
lenguaje. Barcelona: Ariel. 4.ª
edición.; Blythe, Richard, y William Croft. 2012. “S-curves
and the mechanism of propagation in language
change”. Language 881: 269–304. ; Nevalainen, Terttu. 2015. “Descriptive
adequacy of the S-curve model in diachronic studies of language change.” Studies in Variation,
Contacts and Change in English 161, [URL]). It is shown that innovations integrated in cheli slang are part of a
complex mosaic of factors, which bring to light certain theoretical issues, such as the cultural factor. It is meant to integrate
both sociolinguistic and philological approaches as a strong method to research linguistic change with greater depth and
scope.
Keywords: vocatives, linguistic change, coloquial Spanish
Article outline
- 1.Introducción
- 2.Cambios en los vocativos del último tercio del siglo XX
- 2.1Pragmaticalización de tío/-a como vocativos juveniles: Breve síntesis
- 2.2La difusión de tío/-a y otros vocativos: Datos cuantitativos
- 3.Fases en la difusión del cambio lingüístico a partir del caso de tío/a
- 3.1Modelos de difusión del cambio lingüístico
- 3.2La difusión de las innovaciones exitosas del lenguaje del rollo: El caso de tío/a
- 3.2.1Innovadores: Los jóvenes del Rollo (aprox. 1968–1973)
- 3.2.2Usuarios tempranos: Seguidores del Rollo (aprox. 1974–1978)
- 3.2.3Una mayoría temprana: La Movida madrileña (aprox. 1979–84)
- 3.2.4Mayoría tardía o hablantes rezagados
- 3.2.5Transmisión y permanencia (más allá de los 90)
- 3.3Innovaciones estancadas (macho, tronco/a), de perfil bajo (colega) o efímeras (cheli)
- 4.En torno a los factores de la difusión de tío/-a como vocativos juveniles
- 4.1Factores lingüísticos: motivos para la selección de tío/tía como vocativos
- 4.2Factores pragmáticos: el carácter solidario de la interacción juvenil
- 4.3Factores sociales: movilidad geográfica y redes sociales
- 4.4Factores o circunstancias históricas
- 4.5Factores culturales: esquemas ideológicos
- 4.6Factores culturales: obras artísticas de coloquialidad fingida
- 4.7Factores mediáticos
- 5.Reflexiones finales
- Notas
Referencias
References (75)
Baquero, Juan Miguel. 2017. Entrevista a Antonio
Rodríguez, fundador del grupo Smash. [URL]
Blythe, Richard, y William Croft. 2012. “S-curves
and the mechanism of propagation in language
change”. Language 881: 269–304.
Briz Gómez, Antonio. 1998. El
español coloquial en la conversación. Esbozo de
pragmagramática. Barcelona: Ariel.
. 2022. “El
marcador tío/a en la conversación coloquial española: tipo de unidad discursiva, posición y
función.” Oralia: Análisis del discurso
oral 251: 33–64.
Brown, Roger y Albert Gilman, Albert. 1960. “The
Pronouns of Power and Solidarity”. En Style in
Language, ed. por Thomas A. Sebeok, 253–276. Cambridge: Technology Press of Massachusetts Institute.
Casado Velarde, Manuel. 1978. Lengua
e ideología: estudio de Diario
Libre. Pamplona: Universidad de Navarra.
CORDE = Real Academia Española. Corpus diacrónico del
español. 〈[URL]〉 [último
acceso: 10.12.2022].
CORLEC = Marcos Marín, F. (dir.). Corpus
Oral de Referencia de la Lengua Española Contemporánea (CORLEC). [URL]
CORMA = Enghels, Renata, Fien De Latte, Linde Roels, y Sanhe Tanghe. Corpus
Oral de Madrid. No publicado.
CORPES XXI = Real Academia Española. Corpus del español del
Silgo XXI. [URL] [último
acceso: 12.12.2022].
Costa, Jordi. 2018. Cómo
acabar con la contracultura. Una historia subterránea de
España. Madrid: Taurus.
De Latte, Fien y Renata Enghels. 2019. “La
variación lingüística del vocativo en el lenguaje juvenil madrileño.” Revue
Romane 561: 177–204.
De Latte, Fien. 2024. “Los
vocativos contraculturales: cambios paradigmáticos y difusión hasta el español coloquial
actual”. Spanish in Context 211.
Díaz Quidiello, José. 2009. Atlas
de la historia del territorio de
Andalucía. Sevilla: Junta de Andalucía.
Dopico, Pablo. 2011. “Esputos
de papel. La historieta underground española.” Arbor: Ciencia, Pensamiento y
Cultura 871: 169–181.
Farrelly, Michael, y Elena Seoane. 2012. “Democratization.” En The
Oxford Handbook of the History of English, ed. por Elizabeth Closs Traugott y Terttu Nevalainen, 392–401. Oxford: Oxford University Press.
Feixà Pàmpols, Carles. 2004. “Los
estudios sobre culturas juveniles en España (1960–2003).” Revista de Estudios de
Juventud 641: 9–28.
Giménez Folqués, David. 2024. “Anglicismos
en el contexto contracultural de las historietas gráficas de los años 70 y su evolución: el caso de la revista
Star.” Spanish in
Context 211.
HD = Biblioteca Nacional de España, Hemeroteca
digital, 〈[URL]〉 [último acceso: 15.12.2022].
Hoyos Gonzalez, Margarita de. 1981. “Una variedad en el habla
coloquial: la jerga ‘cheli’.” Cauce: Revista de filologia y su
didáctica 41: 31–42.
Jørgensen, Annette Myre. 2008. “Tío y tía como marcadores en
el lenguaje de Madrid.” En Actas del XXXVII Simposio Internacional e
la Sociedad Español de Lingüística (SEL), ed. por Inés Olza Moreno, Manuel Casado Velarde y Ramón González Ruiz, 387–396. Pamplona: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Navarra.
Jørgensen, Annette Myre, y Juan Antonio Martínez López. 2010. “Tronco/a
usado como marcador discursivo en el lenguaje juvenil de Madrid.” Romanica
Stockholmiensia 261: 67–80.
Labov, William. 1994. Principles
of linguistic Change. Internal
factors. Vol. 11. Oxford: Blackwell.
. 2010. Principles
of linguistic Change. Cognitive and cultural
factors. Vol. 31. Oxford: Blackwell.
Llopis Cardona, Ana y Marta Pilar Montañez Mesas. 2020. “Los
marcadores apelativos en el español peninsular.” En Pragmática del
español hablado: hacia nuevos horizontes, ed. por Antonio Hidalgo y Adrián Cabedo, 319–336. València: Universitat de València.
Llopis Cardona, Ana, y Salvador Pons Bordería. 2020. “La
gramaticalización de macho y tío/a como ciclo
semántico-pragmático.” Círculo de Lingüística Aplicada a la
Comunicación 821: 151–164.
Llopis Cardona, Ana. 2022. “El
cambio de entorno y evocación en las tradiciones discursivas: propuesta y aplicación al caso de en
definitiva.” ELUA 371: 185–220.
. 2024. “Culturas
juveniles, contracultura y procesos de difusión en el español coloquial: reflexiones previas y
contribuciones”. Spanish in
Context 211.
López Serena, Araceli. 2017. “La
conformación diacrónica de marcadores del discurso: Teoría de la gramaticalización y explicación
racional.” Pragmalingüística 251: 345–382.
Maldonado, Ricardo. 2024. “No
seas buey, cabrón. De lo rudo a lo cálido en el tratamiento
interpersonal.” Spanish in Context 211.
Mihatsch, Wiltrud, y Ana Vazeilles. 2024. “Culturas
juveniles como catalizador de la pragmaticalización de los marcadores tipo y onda en
Argentina y México. Un estudio basado en comentarios metalingüísticos.” Spanish in
Context
Milroy, James, y Lesley Milroy. 1985. “Linguistic
change, social network and speaker innovation”. Journal of
Linguistics 211: 339–384.
Milroy, Lesley, y James Milroy. 1992. “Social
network and social class: Toward an integrated sociolinguistic model.” Language in
Society 211: 1–26.
Molina Martos, Isabel. 2002. “Evolución
de las fórmulas de tratamiento en la juventud madrileña a lo largo del siglo XX: un estudio en tiempo
real.” En El lenguaje de los jóvenes, ed.
por Félix Rodríguez González, 97–122. Barcelona: Ariel.
Moreno Fernández, Francisco. 1986. “Sociolingüística
de los tratamientos. Estudio sobre la comunidad rural.” Anuario de
Letras 241: 87–120.
. 1998
[2009]. Principios de sociolingüística y sociología del
lenguaje. Barcelona: Ariel. 4.ª
edición.
Moreno, Manuel, y Abel Cuevas. 2020. Todo
era posible. Revistas underground y de contracultura en España:
1968–1983. Madrid: Libros Walden.
Nevalainen, Terttu. 2015. “Descriptive
adequacy of the S-curve model in diachronic studies of language change.” Studies in Variation,
Contacts and Change in English 161, [URL]
Nevalainen, Tertu, y Helena Raumolin-Brunberg. 2012. “Historical
Sociolinguistics”. En The Handbook of Historical
Sociolinguistics, ed. por Juan Manuel Hernández-Campoy, y Juan Camilo Conde-Silvestre, 22–40. Hoboken, NJ: Blackwell.
Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro. 2018. “Incorruptibles
curvas: apuntes sobre la difusión de los cambios
morfosintáticos.” En Actas del X Congreso Internacional de Historia
de la Lengua Española, ed. por María Luisa Arnal Purroy et al., 345–377. Zaragoza: Instituto Fernando el Católico.
Pons Bordería, Salvador. 2014. “El
siglo XX como diacronía: intuición y comprobación en el caso de o esa.” Rilce.
Revista de Filología
Hispánica 301: 985–1016.
Postma, Gertjan. 2010. “The
impact of failed changes.” En Continuity and Change in
Grammar, ed. por Anne Breitbarth, Christofer Lucas, Sheila Watts, y David Willis, 269–302. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Ramoncín = Martínez Márquez, José Ramón. 1993. El tocho cheli. Diccionario
de jergas, germanías y jerigonzas. Madrid: El Papagayo.
Rodríguez González, Félix. 2002. “Lenguaje
y contracultura juvenil: anatomía de una generación.” En El lenguaje
de los jóvenes, ed. por Félix Rodríguez, 29–56. Barcelona: Ariel.
Rodríguez Méndez, José María. 2003
[1967]. Teatro escogido. Tomo
I, 421–488. Madrid: Asociación de autores de Teatro.
Rosemeyer, Malte. 2016. “The
development of iterative verbal periphrases in
Romance.” Linguistics 541: 235–272.
Roszak, Theodore. 1970. El
nacimiento de una contracultura: reflexiones sobre la sociedad tecnocrática y su oposición
juvenil. Barcelona: Kairós.
Sánchez Lobato, Jesús, y Vidal Diego de Alba. 1980. “Tratamiento
y juventud en la lengua hablada. Aspectos
sociolingüísticos.” BRAE 601: 95–130.
Sanmartín, Julia. 1998. Lenguaje
y cultura marginal. El argot de la
delincuencia. València: Universitat de València. Anejo XXV de Cuadernos de Filología.
Smakman, Dick. 2019. “Cultural
bias and Sociolinguistics.” Russian Journal of
Linguistics 231: 9–22.
Stuart-Smith, Jane, Claire Gwilym Pryce, y Timmins Barrie Gunter. 2013. “Television
can also be a factor in language change: Evidence from an urban
dialect.” Language 891: 501–536.
Tagliamonte, Sali. 2016. Teen
Talk: The Language of Adolescents. Cambridge: Cambridge University Press.
Tovar Llorente, Antonio. 1968. Latín
de Hispania. Aspectos léxicos de la romanización. Discurso de recepción en la Real
Academia. Madrid: Real Academia Española.
Traugott, Elizabeth Closs y Richard Dasher. 2002. Regularity
in Semantic Change. Cambridge: Cambridge University Press.
Cited by (3)
Cited by three other publications
CARDONA, ANA LLOPIS
De Latte, Fien
Llopis Cardona, Ana & Marlies Jansegers
2024. Del rollo como sustantivo comodín contracultural al rollo aproximador en el español
coloquial actual. Spanish in Context 21:1 ► pp. 159 ff.
This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
