In:Italo-Romance Heritage Languages: Multiple approaches
Edited by Eugenio Goria and Margherita Di Salvo
[Studies in Bilingualism 68] 2025
► pp. 150–171
The Italian(s) of first generation migrants in Australia
A first exploration of phonetic features
Published online: 11 September 2025
https://doi.org/10.1075/sibil.68.07dei
https://doi.org/10.1075/sibil.68.07dei
Abstract
The linguistic history of Italian migration to Australia is characterised by long-term evolution involving
three different language varieties. The so-called first generation, who arrived in the decades after WWII, today speaks
dialect and regional Italian as well as English. Starting from a corpus of semi-structured interviews in Italian with first
generation migrants, in this exploratory study we focus on the appearance of specific phonetic features in the speech of a
sample of speakers originally from three different regions (Veneto, Tuscany and Sicily respectively) — in order to see if
there is any convergence towards a shared local form of Italian, as well as any evidence of attrition or loss due to exposure
to English. What emerges is that, after more than half a century in Australia, the Italian spoken by our subjects still
presents phonetic features that are known to be characteristic of the same regional varieties as spoken in Italy today. At the
same time, there is also limited evidence of phonetic contact effects with English (e.g. the presence of velarized /ɫ/, and
post alveolar approximant /ɹ/).
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The linguistic mosaic of the Italian community in Australia
- 3.Previous sociolinguistic research on the Italian community in Australia and reference to phonetic features in it
- 4.Phonetic studies on the Italian community overseas
including in Australia - 5.Dialects and regional varieties in Italy
- 6.Methodology and corpus
- 7.Results
- 7.1Veneto
- 7.2Tuscany
- 7.3Sicily
- 8.Discussion and conclusions
Notes References
References (58)
Bettoni, C. (1981). Italian
in North Queensland: Changes in the speech of first and second generation
bilinguals. Department of Modern Languages, James Cook University of North Queensland.
(1983). Italian
in Australia: Language change or language shift. In G. Cresciani (Ed.), Australia,
the Australians and the Italian
migration (pp. 102–110). FrancoAngeli.
(1985). Italian
language attrition: A Sydney case study. In M. Clyne (Ed.), Australia,
meeting place of
languages (pp. 63–79). Pacific Linguistics, The Australian National University.
(1989). Maintaining
and developing Italian in Australia. The Journal of the Australian Advisory Council on
Languages and Multicultural
Education, 3, 48–53.
(1991). Language
shift and morphological attrition among second generation Italo-Australians. Rivista di
Linguistica, 3(2), 369–387.
(2007). Un
profilo sociolinguistico della comunità
italo-australiana. In A. Ciliberti (Ed.), La
costruzione interazionale di identità: Repertori linguistici e pratiche discorsive degli italiani in
Australia (pp. 37–67). FrancoAngeli.
Bettoni, C., & Gibbons, J. (1988). Linguistic
purism and language shift: A guise-voice study of the Italian community in
Sydney. International Journal of the Sociology of
Language, 72, 15–35.
Boersma, P., & Weenink, D. (1992–2022). Praat:
Doing phonetics by computer [Computer program]. Version 6.2.06. [URL]
Caruso, M. (2004). Attrition
in the verb system of Italian in Australia. Australian Review of Applied
Linguistics, 18, 9–24.
Castles, S. (1994). Italians
in Australia: The impact of a recent migration on the culture and society of a postcolonial
nation. Center for Migration Studies, Special
Issues, 11, 342–367.
Celata, C., & Cancila, J. (2010). Phonological
attrition and the perception of geminate consonants in the Lucchese community of San Francisco
(CA). International Journal of
Bilingualism, 14, 1–25.
Chang, C. B. (2021). Phonetics
and phonology. In S. Montrul & M. Polinsky (Eds.), The
Cambridge handbook of heritage languages and
linguistics (pp. 581–612). Cambridge University Press.
Clyne, M. (1994). The
future of Italian in multicultural Australia. In N. Bivona (Ed.), Italian
towards
2000 (pp. 109–118). Victoria University of Technology.
Coșeriu, E. (1980). “Historische
sprache” und “dialekt”. In J. Göschel, P. Ivić, & K. Kehr (Eds.), Dialekt
und dialektologie. Ergebnisse des Internationalen Symposions „Zur Theorie des
Dialekts“, Marburg/Lahn 5–10 September
1977 (pp. 106–122). Steiner.
D’Achille, P. (2002). L’italiano
regionale. In M. Cortelazzo, C. Marcato, N. De Blasi, & G.-P. Clivio (Eds.), I
dialetti italiani: Storia, struttura,
uso (pp. 26–42). UTET.
De Iacovo, V., Mairano, P., & Hajek, J. (2023). Does
gemination resist linguistic attrition? A study on Italian migrant speech in
Melbourne. In R. Skarnitzl & J. Volín (Eds.), Proceedings
of the 20th International Congress of Phonetic
Sciences (pp. 2860–2864). Guarant International.
De Leeuw, E., & Chang, C. B. (2023). Phonetic
and phonological L1 attrition and drift in bilingual
speech. In M. Amengual (Ed.), The
Cambridge handbook of bilingual phonetics and phonology. Cambridge University Press.
Einfeldt, M., van de Weijer, J., & Kupisch, T. (2018). The
production of geminates in Italian-dominant bilinguals and heritage speakers of
Italian. Language, Interaction and
Acquisition, 10(2), 177–203.
Frontera, M. (2020). Calabrian
migrants in Argentina: Assessing first language phonetic
attrition. In L. Romito (Ed.), La
variazione linguistica in condizioni di contatto contesti acquisizionali, lingue, dialetti e minoranze in italia e nel
mondo (pp. 73–94). Officinaventuno.
Galatà, V., Avesani, C., Best, C. T., Di Biase, B., & Vayra, M. (2022). The
Italian roots in Australian soil (IRIAS) multilingual speech corpus. Speech variation in two generations of
Italo-Australians. Language Resources and
Evaluation, 56, 37–78.
Guazzelli, F. (2015). Aspetti
del contatto italiano-dialetto nella ‘Toscana
marginale’. In C. Consani (Ed.), Contatto
interlinguistico fra presente e
passato (pp. 443–468). LED Edizioni Universitarie di Lettere Economia Diritto.
Guy, G., Horvath, B., Vonwiller, J., Daisley, E., & Rogers, I. (1986). An
intonational change in progress in Australian English. Language and
Society, 15, 23–52.
Hajek, J., Aliani, R., & Slaughter, Y. (2022). From
the periphery to centre stage: The mainstreaming of Italian in the Australian education system (1960s to
1990s). History of Education
Quarterly, 62(4), 475–497.
Horvath, B. (1985). Variation
in Australian English: The sociolects of Sydney. Cambridge University Press.
Kinder, J. (1994). Il
ricupero della sintassi nell’italiano della seconda generazione in
Australia. In A. Giacalone Ramat & M. Vedovelli (Eds.), Italiano
lingua seconda/lingua
straniera (pp. 343–361). Bulzoni.
Kisler, T., Reichel, U., & Schiel, F. (2017). Multilingual
processing of speech via web services. Computer Speech &
Language, 45, 326–347.
Nodari, R., Celata, C., & Nagy, N. (2019). Socio-indexical
phonetic features in the heritage language context: Voiceless stop aspiration in the Calabrian community in
Toronto. Journal of
Phonetics, 73, 91–112.
Pascoe, R. (1992). Luogo
e comunità: La costruzione di uno spazio
italo-australiano. In S. Castles, C. Alcorso, G. Rando, & E. Vasta (Eds.), Italo-australiani.
La popolazione di origine italiana in
Australia (pp. 173–187). Fondazione Giovanni Agnelli.
Pellegrini, G. B. (1960). Tra
lingua e dialetto in Italia. Studi Mediolatini e Volgari,
VIII, 137–153.
Rubino, A. (2006). Linguistic
practices and language attitudes of second-generation Italo-Australians. International
Journal of the Sociology of
Language, 180, 71–88.
(2009). Language
maintenance strategies and language attitudes of new migrants from
Italy. In A. Mahboob & C. Lipovsky (Eds.), Studies
in Applied Linguistics and Language
Learning (pp. 203–223). Cambridge Scholars.
(2010). Multilingualism
in Australia: Reflections on current and future research trends. Australian Review of
Applied
Linguistics, 33(2), 17–21.
(2011). Changes
in the speech act of complaint in a migration context: Italo-Australians vs Italians and
Anglo-Australians. Italica, 88(1), 115–139.
(2014a). L’italiano
in Australia tra lingua immigrata e lingua seconda. In A. De Meo, M. D’Agostino, G. Iannaccaro, & L. Spreafico (Eds.), Varietà
di contesti di apprendimento linguistico Studi AitLA
1 (pp. 241–261). Officinaventuno.
(2014b). I
nuovi italiani all’estero e la vecchia migrazione: Incontro o scontro
identitario? In R. Bombi & V. Orioles (Eds.), Essere
italiani nel mondo globale oggi. Riscoprire
l’appartenenza (pp. 125–140). Forum.
(2021). Language
competence, choice and attitudes amongst Italo-Australian youth. Journal of
Multilingual and Multicultural
Development, 42(3), 275–290.
(2022). Family
language policy and dialect-Italian dynamics: Across the waves of Italo-Australian migrant
families. Multilingua, 41(5), 571–589.
Rubino, A., & Bettoni, C. (1991). The
use of English among Italo-Australians in Sydney. Australian Review of Applied
Linguistics, 14(1), 59–89.
Schmid, S. (2005). Code-switching
and Italian abroad. Reflections on language contact and bilingual mixture. Italian
Journal of
Linguistics, 17(1), 113–155.
Stevens, M. & Hajek, J. (2005). Spirantization
of /p t k/ in Sienese Italian and so-called
semi-fricatives, INTERSPEECH-2005, 2893–2896.
Stevens, M., Hajek, J., & Absalom, M. (2002). Raddoppiamento
sintattico and glottalization phenomena in Italian: A first phonetic
excursus. In Proceedings of the 9th Australian International
Conference on Speech Science and
Technology (pp. 154–159). Australian Speech Science & Technology Association.
Tordini, O., Galatà, V., Avesani, C., & Vayra, M. (2018). Sound
maintenance and change: Exploring inter-language phonetic influence in first-generation Italo-Australian
immigrants. In A. Vietti, L. Spreafico, D. Mereu, & V. Galatà (Eds.), Il
parlato nel contesto naturale: Modelli e metodi per lo studio del parlato in reali condizioni comunicative — Speech in
the natural context. Models and methods for the analysis of speech under real communicative
conditions (pp. 77–98). Officinaventuno.
Tosi, A. (1991). L’italiano
d’oltremare: La lingua delle comunità italiane nei paesi anglofoni = Italian overseas: The language of Italian
communities in the English-speaking
world. Giunti.
