In:Studies in Turkish as a Heritage Language
Edited by Fatih Bayram
[Studies in Bilingualism 60] 2020
► pp. 105–126
Chapter 6First language exposure predicts attrition patterns in Turkish heritage speakers’ use of grammatical evidentiality
Published online: 18 November 2020
https://doi.org/10.1075/sibil.60.06ars
https://doi.org/10.1075/sibil.60.06ars
Abstract
This chapter reports on a preliminary study examining the production of grammatical evidentiality forms in
narrative speech samples elicited from heritage language speakers (HLS) of Turkish. Turkish grammatically marks direct and indirect
sources of evidence one has for their statement. We explored (1) how Turkish HLS use evidentiality marking as compared to monolingual
Turkish speakers, and (2) which factors predict their performances in producing evidentiality. Our findings showed that the HLS made a
large number of contextually inappropriate substitutions by using direct evidentials in places where an indirect evidential would be
used, and that this pattern is largely predicted by the amount of self-reported exposure to the first (heritage) language in daily
life.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Some features of evidentiality in Turkish
- 3.Relevant studies on Turkish heritage speakers
- 4.Method
- 4.1Participants
- 4.2Materials
- 4.3Procedure
- 5.Results
- 5.1General characteristics of utterances and finite verbs
- 5.2Inflected forms for evidentiality
- 5.3Determining the predictors of incorrect uses of evidentiality through machine learning
- 6.Discussion
- 7.Conclusions
Acknowledgements Notes References
References (52)
Aarssen, J. (2001). Development of temporal relations in narratives by Turkish-Dutch bilingual children. In L. T. Verhoeven & S. Stromqvist (Eds.), Narrative development in a multilingual context. (pp. 209–231). Amsterdam: John Benjamins.
Aksu-Koç, A. (1988). The acquisition of aspect and modality: The case of past reference in Turkish. Cambridge: Cambridge University Press.
(1994). Development of linguistic forms: Turkish. In R. A. Berman & D. I. Slobin (Eds.), Relating events in narrative: A crosslinguistic developmental study. (pp. 329–385). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Albirini, A., Benmamoun, E., & Chakrani, B. (2013). Gender and number agreement in the oral production of Arabic Heritage speakers. Bilingualism: Language and Cognition, 16(01), 1–18.
Arslan, S., Bastiaanse, R., & Felser, C. (2015). Looking at the evidence in visual world: Eye-movements reveal how bilingual and monolingual Turkish speakers process
grammatical evidentiality. Frontiers in Psychology, 6.
Arslan, S., de Kok, D., & Bastiaanse, R. (2017). Processing grammatical evidentiality and time reference in Turkish heritage and monolingual speakers. Bilingualism: Language and Cognition, 20(3), 457–472.
Backus, A. (2004). Convergence as a mechanism of language change. Bilingualism Language and Cognition, 7(2), 179–181.
(2013). Turkish as an immigrant language in Europe. In T. K. Bhatia & W. C. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism and multilingualism (pp. 770–790). Malden MA: Blackwell.
Benmamoun, E., Montrul, S., & Polinsky, M. (2013). Defining an “ideal” heritage speaker: Theoretical and methodological challenges Reply to peer
commentaries. Theoretical Linguistics, 39(3–4), 259–294.
Bezcioglu-Goktolga, I., & Yagmur, K. (2018). Home language policy of second-generation Turkish families in the Netherlands. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 39(1), 44–59.
Chawla, N. V., Bowyer, K. W., Hall, L. O., & Kegelmeyer, W. P. (2002). SMOTE: Synthetic minority over-sampling technique. Journal of Artificial Intelligence Research, 16, 321–357.
Daller, H., Van Hout, R., & Treffers-Daller, J. (2003). Lexical richness in the spontaneous speech of bilinguals. Applied Linguistics, 24(2), 197–222.
Doğruöz, A. S., & Backus, A. (2009). Innovative constructions in Dutch Turkish: An assessment of ongoing contact-induced change. Bilingualism: Language and Cognition, 12(1), 41–63.
Extra, G., & Yağmur, K. (2010). Language proficiency and socio-cultural orientation of Turkish and Moroccan youngsters in the
Netherlands. Language and Education, 24(2), 117–132.
Goodglass, H., & Kaplan, E. (1972). The assessment of aphasia and related disorders. Philadelphia, PA: Lea & Febiger.
Gürel, A., & Yilmaz, G. (2011). Restructuring in the L1 Turkish grammar: Effects of L2 English and L2 Dutch. Language, Interaction and Acquisition/Langage, Interaction et Acquisition, 2(2), 221–250.
Jia, R., & Paradis, J. (2015). The use of referring expressions in narratives by Mandarin heritage language children and the role of language
environment factors in predicting individual differences. Bilingualism: Language and Cognition, 18(04), 737–752.
Johanson, L. (2000). Turkic indirectives. In L. Johanson & B. Utas (Eds.), Evidentials: Turkic, Iranian and neighbouring languages (pp. 61–88). Berlin: Mouton de Gruyter.
Karakoç, B. (2007). Connectivity by means of finite elements in monolingual and bilingual Turkish discourse. In J. Rehbein, C. Hohenstein, & L. Pietsch (Eds.), Connectivity in grammar and discourse (pp. 199–227). Amsterdam: John Benjamins.
Karayayla, T. (2020). Effects of first language attrition on heritage language input and ultimate attainment: Two generations of Turkish
immigrants in the UK. In B. Brehmer, J. Treffers-Daller, & D. Berndt (Eds.), Lost in transmission: The role of attrition and input in heritage language development. Amsterdam: John Benjamins.
Kaur, G., & Chhabra, A. (2014). Improved J48 classification algorithm for the prediction of diabetes. International Journal of Computer Applications, 98(22), 13–17.
Kupisch, T., & Rothman, J. (2016). Terminology matters! Why difference is not incompleteness and how early child bilinguals are heritage
speakers. International Journal of Bilingualism, 22(5), 564–582.
Köpke, B., Schmid, M., Keijzer, M., & Dostert, S. (2007). Language attrition: Theoretical perspectives. Amsterdam: John Benjamins.
Malvern, D. D., & Richards, B. J. (1997). A new measure of lexical diversity. British Studies in Applied Linguistics, 12, 58–71.
Maviş, İ., Tunçer, M., & Gagarina, N. (2016). Macrostructure components in narrations of Turkish–German bilingual children. Applied Psycholinguistics, 37(1), 69–89.
Montrul, S. A. (2002). Incomplete acquisition and attrition of Spanish tense/aspect distinctions in adults bilinguals. Bilingualism: Language and cognition, 5(1), 39–68.
(2008). Incomplete acquisition in bilingualism: Re-examining the age factor. Amsterdam: John Benjamins.
(2009). Knowledge of tense-aspect and mood in Spanish heritage speakers. International Journal of Bilingualism, 13(2), 239–269.
Montrul, S. A., & Sánchez-Walker, N. (2013). Differential object marking in child and adult Spanish heritage speakers. Language Acquisition, 20(2), 109–132.
Ozturk, O., & Papafragou, A. (2016). The acquisition of evidentiality and source monitoring. Language Learning and Development, 12(2), 199–230.
Pascual y Cabo, D., & Rothman, J. (2012). The (il) logical problem of heritage speaker bilingualism and incomplete acquisition. Applied Linguistics, 33(4), 450–455.
Patil, T. R., & Sherekar, S. (2013). Performance analysis of Naive Bayes and J48 classification algorithm for data classification. International journal of computer science and applications, 6(2), 256–261.
Pfaff, C. W. (1991). Turkish in contact with German: Language maintenance and loss among immigrant children in Berlin
(West). International Journal of the Sociology of Language, 90(1), 97–130.
(1993). Turkish language development in Germany. In G. Extra & L. Verhoeven (Eds.), Immigrant languages in Europe (pp. 119–146). Clevedon: Multilingual Matters.
Polinsky, M. (2006). Incomplete acquisition: American Russian. Journal of Slavic Linguistics, 14(2), 191–262.
(2008). Heritage language narratives. In D. Brinton, O. Kagan, & S. Bauckus (Eds.), Heritage languages: A new field emerging. New York, NY: Routledge.
(2011). Reanalysis in adult heritage language. Studies in Second Language Acquisition, 33(2), 305–328.
Putnam, M. T., & Sánchez, L. (2013). What’s so incomplete about incomplete acquisition? A prolegomenon to modeling heritage language
grammars. Linguistic Approaches to Bilingualism, 3(4), 478–508.
Rothman, J. (2009). Understanding the nature and outcomes of early bilingualism: Romance languages as heritage languages. International Journal of Bilingualism, 13(2), 155–163.
Schaufeli, A. (1993). Turkish language development in the Netherlands. In L. Verhoeven & G. Extra (Eds.), Immigrant languages in Europe (pp. 120–147). Clevedon: Multilingual Matters.
Schmid, M. (2007). The role of L1 use for L1 attrition. In B. Köpke, M. Schmid, M. Keijzer, & S. Dostert (Eds.), Language attrition: Theoretical perspectives (pp. 135–153). Amsterdam: John Benjamins.
Schmid, M. S. (2013). First language attrition. Linguistic Approaches to Bilingualism, 3(1), 94–115.
Sevinç, Y. (2016). Language maintenance and shift under pressure: Three generations of the Turkish immigrant community in the
Netherlands. International Journal of the Sociology of Language, 2016(242), 81–117.
Slobin, D. I., & Aksu, A. A. (1982). Tense, aspect and modality in the use of the Turkish evidential. In P. J. Hopper (Ed.), Tense-aspect: Between semantics and pragmatics (pp. 185–200). Amsterdam: John Benjamins.
Sánchez, L. (2004). Functional convergence in the tense, evidentiality and aspectual systems of Quechua Spanish
bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 7(2), 147–162.
Treffers-Daller, J. (2015). Language dominance: The construct, its measurement, and operationalization. In C. Silva-Corvalán & J. Treffers-Daller (Eds.), Language dominance in bilinguals: Issues of measurement and operationalization (pp. 235–265). Cambridge: Cambridge University Press.
Cited by (10)
Cited by ten other publications
Coşkun Kunduz, Aylin & Silvina Montrul
Reina, Javier Caro & Işık Akar
Tokaç-Scheffer, Suzan D., Lyndsey Nickels & Seçkin Arslan
Tosun, Sümeyra
Tokaç-Scheffer, Suzan D., Seçkin Arslan & Lyndsey Nickels
Lưu, Alex, Pasha Koval, Sophia A. Malamud & Irina Y. Dubinina
Lưu, Alex, Pasha Koval, Sophia A. Malamud & Irina Y. Dubinina
Tosun, Sümeyra & Luna Filipović
Tosun, Sümeyra & Luna Filipović
This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
