In:Studies in Turkish as a Heritage Language
Edited by Fatih Bayram
[Studies in Bilingualism 60] 2020
► pp. 39–62
Chapter 3Correlates of Turkish vocabulary in
adolescent Turkish heritage language learners in
Germany
An explorative study
Published online: 18 November 2020
https://doi.org/10.1075/sibil.60.03wil
https://doi.org/10.1075/sibil.60.03wil
Abstract
Little is known about
resources for adolescent heritage language
learners’ vocabulary. In a sample of adolescents
(n = 78), we exploratively
examined correlates of seventh-graders’ Turkish
vocabulary as potential resources. Drawing on what
is known about young heritage language learners
and monolingual adolescent vocabulary learners, we
considered a number of adolescent characteristics
such as nonverbal reasoning (analogies subtest of
the SON-R, Snijders, Tellegen, & Laros, 2005) and
their self-reported identification with Turkish
culture (Berry
et al., 1993; Phinney & Ong, 2007). We
also considered adolescents’ self-reports on
reading activities, language use in the family and
among friends, the percentage of Turkish speakers
among their friends, as well as whether they
attended Turkish classes. Turkish receptive
vocabulary was assessed with an adapted research
version modelled on the PPVT-4 (Dunn & Dunn,
2007; Glück, 2009). A set of regression analyses
indicated that adolescent characteristics such as
nonverbal reasoning skills and identification with
the Turkish culture explained the most variance in
Turkish vocabulary. This suggests that being motivated
to maintain the heritage language may be major
resources for adolescents’ vocabulary. However, it
raises the question from what sources adolescents
are receiving input in their heritage language. We
discuss various reasons for why the other factors
such as language use in the family and reading
activities may not have shown significant
connections to Turkish vocabulary and provide
impulses for further research.
Article outline
-
1.Introduction
- 1.1Young heritage language learners’ vocabulary development
- 1.2Monolingual adolescents’ vocabulary development
- 1.3Adolescent Turkish heritage language learners in Germany
- 2.This study: Potential resources for adolescents’ Turkish heritage language vocabulary
- 3.Method
- 3.1Recruitment
- 3.2Participants
- 3.3Measures
- 3.3.1Turkish receptive vocabulary
- 3.3.2Adolescent questionnaire
- 3.3.3Nonverbal reasoning
- 3.4Procedure
- 4.Results
- 4.1Bivariate correlations
- 4.2Multiple regression analyses
- 5.Discussion
- 5.1Adolescents own characteristics are potential resources
- 5.2Reading as a resource?
- 5.3Family language use as a resource?
- 5.4Friends as a resource?
- 5.5Instruction as a resource?
- 5.6Limitations and future directions
- 6.Conclusion
References
References (71)
Autorengruppe
Bildungsberichterstattung. (2012). Bildung
in Deutschland 2012: Ein indikatorengestützter
Bericht mit einer Analyse zur kulturellen Bildung
im Lebenslauf. Retrieved
from <[URL]> (5 June 2020).
Baddeley, A. (2003). Working
memory and language: An
overview. Journal
of Communication
Disorders, 36(3), 189–208.
Berman, R. A. (2008). Developing
linguistic knowledge and language use across
adolescence. In E. Hoff & M. Shatz (Eds.), Blackwell
handbook of language
development (pp. 347–367). Oxford: Blackwell.
Berry, J. W., Kyunghwa, K., Liebkind, K., Sabatier, C., Sam, D. L., Virta, E.,… Phinney, J. (1993). The
questionnaire for International Comparative Study
of Ethnocultural Adolescents (the ICSEY
project). Stockholm: CEIFO.
Bialystok, E., & Majumder, S. (1998). The
relationship between bilingualism and the
development of cognitive processes in problem
solving. Applied
Psycholinguistics, 19, 69–85.
Biedinger, N., Becker, B., & Klein, O. (2015). Turkish-language
ability of children of immigrants in Germany:
Which contexts of exposure influence preschool
children’s acquisition of their heritage
language? Ethnic
and Racial
Studies, 38(9), 1520–1538.
Bildungsportal des Landes
Nordrhein-Westfalen. (2017). Herkunftssprachlicher
Unterricht. Retrieved
from <[URL]> (7 June 2020).
(2018). Türkisch
an Schulen in
Nordrhein-Westfalen. Retrieved
from <[URL]> (7 June 2020).
Bohman, T. M., Bedore, L. M., Peña, E. D., Mendez-Perez, A., & Gillam, R. B. (2010). What
you hear and what you say: Language performance in
Spanish English
bilinguals. International
Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 13(3), 325–344.
Bouchard, T. J. (2013). The
Wilson effect: The increase in heritability of IQ
with age. Twin
Research and Human
Genetics, 16(5), 923–930.
Bridges, K., & Hoff, E. (2014). Older
sibling influences on the language environment and
language development of toddlers in bilingual
homes. Applied
Psycholinguistics, 35(2), 225–241.
Byers-Heinlein, K. (2012). Parental
language mixing: Its measurement and the relation
of mixed input to young bilingual children’s
vocabulary
size. Bilingualism:
Language and
Cognition, 16(1), 32–48.
Caspar, U., & Leyendecker, B. (2011). Deutsch
als
Zweitsprache. Zeitschrift
für Entwicklungspsychologie und Pädagogische
Psychologie, 43(3), 118–132.
Daller, M., & Ongun, Z. (2018). The
Threshold Hypothesis revisited: Bilingual lexical
knowledge and non-verbal IQ
development. International
Journal of
Bilingualism, 22(6), 675–694.
Daller, M. H., & Treffers-Daller, J. (2014). Moving
between languages: Turkish returnees from
Germany. In B. Menzel & C. Engel (Eds.) Rückkehr
in die Fremde? Ethnische Remigration
russlanddeutscher Spätaussiedler.
Ost-West-Express. Kultur und
Übersetzung (pp. 185–212). Berlin: Frank & Timme.
De Houwer, A. (2011). Language
input environments and language development in
bilingual
acquisition. Applied
Linguistics
Review, 2, 1–334.
Dunn, L. M., & Dunn, D. M. (2007). PPVT4:
Peabody Picture Vocabulary
Test (4th
ed.). Minneapolis, MN: NCS Pearson.
Ebert, S., Lockl, K., Weinert, S., Anders, Y., Kluczniok, K., & Rossbach, H.-G. (2013). Internal
and external influences on vocabulary development
in preschool
children. School
Effectiveness and School
Improvement, 24(2), 138–154.
Farver, J. A. M., Xu, Y., Eppe, S., & Lonigan, C. J. (2006). Home
environments and young Latino children’s school
readiness. Early
Childhood Research
Quarterly, 21, 196–212.
Glück, C. W. (2009). Receptive
vocabulary test research version modeled on
PPVT-4th edition for
NUBBEK. Heidelberg: Unpublished Research Version.
González-Ferrer, A. (2006). Who
do immigrants marry? Partner choice among single
immigrants in
Germany. European
Sociological
Review, 22(2), 171–185.
Hagenaars, A., de Vos, K., & Zaidi, M.A. (1994). Poverty statistics in the late 1980s: Research based on micro-data. Luxembourg: Office for Official Publications of the European Communities.
Hammer, C. S., Davison, M. D., Lawrence, F. R., & Miccio, A. W. (2009). The
effect of maternal language on bilingual
children’s vocabulary and emergent literacy
development during Head Start and
kindergarten. Scientific
Studies of
Reading, 13(2), 99–121.
Hammer, C. S., Hoff, E., Uchikoshi, Y., Gillanders, C., Castro, D., & Sandilos, L. E. (2014). The
language and literacy development of young dual
language learners: A critical
review. Early
Childhood Research
Quarterly, 29(4), 715–733.
Hammer, C. S., Lawrence, F., Rodriguez, B., Davison, M. D., & Miccio, A. W. (2011). Changes
in language usage of Puerto Rican mothers and
their children: Do gender and timing of exposure
to English
matter? Applied
Psycholinguistics, 32(02), 275–297.
Haug, S. (2008). Sprachliche
Integration von Migranten in
Deutschland (Integrationsreport). Nürnberg. Retrieved
from <[URL]> (7 June, 2020).
Hoff, E. (2006). How
social contexts support and shape language
development. Developmental
Review, 26, 55–88.
Hoff, E., & Core, C. (2013). Input
and language development in bilingually developing
children. Seminars
in Speech and
Language, 34(4), 215–26.
Jean, M., & Geva, E. (2012). Through
the eyes and from the mouths of young
heritage-language learners: How children feel and
think about their two
languages. TESL
Canada
Journal, 29(6), 49–80.
Kievit, R.A., Lindenberger, U., Goodyer, I.M., Jones, P.B., Fonagy, P., Bullmore, E. T., & Dolan, R. J. (2017). Mutualistic coupling between vocabulary and reasoning supports cognitive development during late adolescence and early adulthood. Psychological Science, 28(10), 1419–1431.
Lauchlan, F., Parisi, M., & Fadda, R. (2012). Bilingualism
in Sardinia and Scotland: Exploring the cognitive
benefits of speaking a “minority”
language. International
Journal of
Bilingualism, 17, 43–56.
Lewis, K., Sandilos, L. E., Hammer, C. S., Sawyer, B. E., & Méndez, L. I. (2016). Relations
among the home language and literacy environment
and children’s language abilities: A study of Head
Start dual language learners and their
mothers. Early
Education and
Development, 27(4), 478–494.
Leyendecker, B., Citlak, B., Schräpler, J.-P., & Schölmerich, A. (2014). Diversität
elterlicher Einstellungen und vorschulischer
Lernerfahrungen–Ein Vergleich deutscher und
zugewanderter Familien aus der Türkei, Russland
und
Polen. Zeitschrift
für
Familienforschung, 26(1), 70–93.
Liu, L. L., Benner, A. D., Lau, A. S., & Kim, S. Y. (2009). Mother-adolescent
language proficiency and adolescent academic and
emotional adjustment among Chinese American
families. Journal
of Youth and
Adolescence, 38(4), 572–586.
Mancilla-Martinez, J., & Lesaux, N. K. (2011). The
gap between Spanish speakers’ word reading and
word knowledge: A longitudinal
study. Child
Development, 82(5), 1544–1560.
Marchman, V. A., Martínez, L. Z., Hurtado, N., Grüter, T., & Fernald, A. (2017). Caregiver
talk to young Spanish-English bilinguals:
comparing direct observation and parent-report
measures of dual-language
exposure. Developmental
Science, 20(1), e12425-n/a.
McAlister, K. (2008). Threshold
hypothesis. In J. M. González (Ed.), Encyclopedia
of bilingual
education (pp. 831–833). Thousand Oaks, CA: Sage.
Miller, A. M., & Harwood, R. L. (2001). Long-term
socialisation goals and the construction of
infants’ social networks among middle class Anglo
and Puerto Rican
mothers. International
Journal of Behavioral
Development, 25, 450–457.
Ministerium für Schule und Weiterbildung
des Landes
Nordrhein-Westfalen. (2016). Bilingualer
Unterricht in
Nordrhein-Westfalen. Retrieved
from <[URL]> (7 June, 2020).
Mol, S. E., & Bus, A. G. (2011). To
read or not to read: A meta-analysis of print
exposure from infancy to early
adulthood. Psychological
Bulletin, 137(2), 267–296.
Montrul, S. A. (2016). Heritage
language development: Connecting the
dots. International
Journal of
Bilingualism, 22(5), 530–546.
Muthén, L. K., & Muthén, B. O. (2017). Mplus
user’s guide (8th
ed.). Los Angeles, CA: Muthén & Muthén.
Müller, N., Kupisch, T., Schmitz, K., & Cantone, K. (2011). Einführung
in die
Mehrsprachigkeitsforschung. Tübingen: Narr Studienbücher.
Nippold, M. A. (2006). Language
development in school-age children, adolescents,
and
adults. In K. Brown (Ed.), Encyclopedia
of language &
linguistics (2nd
ed., pp. 368–373). Oxford: Elsevier.
(2002). Lexical
learning in school-age children, adolescents, and
adults: A process where language and literacy
converge. Journal
of Child
Language, 29(2), 449–488.
Nippold, M. A., Duthie, J. K., & Larsen, J. (2005). Literacy
as a leisure activity: Free-time preferences of
older children and young
adolescents. Language,
Speech, and Hearing Services in
Schools, 36(2), 93–102.
Notten, N., & Becker, B. (2017). Early
home literacy and adolescents’ online reading
behavior in comparative
perspective. International
Journal of Comparative
Sociology, 68(6), 475–493.
Oller, D. K. (2005). The
distributed characteristic in bilingual
learning. In J. Cohen, K. T. McAlister, K. Rolstad, & J. MacSwan (Eds.), ISB4:
Proceedings of the 4th International Symposium on
Bilingualism (pp. 1744–1749). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Oller, D. K., & Eilers, R. E. (2002). Language
and literacy in bilingual children. Child language
and child
development (Vol. 2). Clevedon: Multilingual Matters.
Oller, D. K., Jarmulowicz, L., Pearson, B. Z., & Cobo-Lewis, A. B. (2011). Rapid
spoken language shift in early second language
learning: The role of peers and effects on the
first
language. In A. Y. Durgunoğlu & C. N. Goldenberg (Eds.), Language
and literacy development in bilingual
settings (pp. 94–120). New York, NY: Guilford Press.
Pan, B. A., Rowe, M. L., Singer, J. D., & Snow, C. E. (2005). Maternal
correlates of growth in toddler vocabulary
production in low-income
families. Child
Development, 76(4), 763–782.
Pearson, B. Z., Fernández, S. C., Lewedeg, V., & Oller, D. (1997). The
relation of input factors to lexical learning by
bilingual
infants. Applied
Psycholinguistics, 18(1), 41–58.
Pearson, B. Z. (2007). Social
factors in childhood bilingualism in the United
States. Applied
Psycholinguistics, 28, 399–410.
Pfaff, C., Dollnick, M., & Herkenrath, A. (2017). Classroom
and community support for Turkish in
Germany. In O. E. Kagan, M. M. Carreira, & C. H. Chik (Eds.), The
Routledge handbook of heritage language education:
From innovation to program
building (pp. 423–437). New York, NY: Routledge.
Phinney, J. S., & Ong, A. D. (2007). Conceptualization
and measurement of ethnic identity: Current status
and future
directions. Journal
of Counseling
Psychology, 54(3), 271–281.
Place, S., & Hoff, E. (2011). Properties
of dual language exposure that influence
2-year-olds’ bilingual
proficiency. Child
Development, 82(6), 1834–1849.
Prevoo, M. J., Mesman, J., van IJzendoorn, M. H., & Pieper, S. (2011). Bilingual
toddlers reap the language they sow: Ethnic
minority toddlers’ childcare attendance increases
maternal host language
use. Journal of
Multilingual and Multicultural
Development, 32(6), 561–576.
Rowe, M. L. (2012). A
longitudinal investigation of the role of quantity
and quality of child-directed speech in vocabulary
evelopment. Child
Development, 83(5), 1762–1774.
Sevinç, Y., & Dewaele, J.-M. (2016). Heritage
language anxiety and majority language anxiety
among Turkish immigrants in the
Netherlands. International
Journal of
Bilingualism, 22(2), 157–179.
Snedeker, J. (2009). Word
learning. In L. R. Squire (Ed.), Encyclopedia
of
neuroscience (pp. 503–508). New York, NY: Academic Press.
Snijders, J. T., Tellegen, P. J., & Laros, J. A. (2005). SON-R
5½-17 Non-verbaler
Intelligenztest. Göttingen: Hogrefe.
Statistisches
Bundesamt. (2015). Bevölkerung
und Erwerbstätigkeit: Bevölkerung mit
Migrationshintergrund. Ergebnisse des Mikrozensus
2014. Wiesbaden.
Suárez-Orozco, C., & Qin, D. B. (2006). Gendered
perspectives in psychology: Immigrant origin
youth. International
Migration
Review, 40(1), 165–198.
Uccelli, P., & Páez, M. M. (2007). Narrative
and vocabulary development of bilingual children
from kindergarten to first grade: Developmental
changes and associations among English and Spanish
skills. Language,
Speech, and Hearing Services in
Schools, 38(3), 225–236.
Umbel, V. M., Pearson, B. Z., Fernández, M. C., & Oller, D. K. (1992). Measuring
bilingual children’s receptive
vocabularies. Child
Development, 63(4), 1012–1020.
Unsworth, S. (2016). Quantity
and quality of language input in bilingual
language
development. In E. Nicoladis & S. Montanari (Eds.), Bilingualism
across the lifespan: Factors moderating language
proficiency (pp. 103–121). Washington, DC: De Gruyter.
Wigfield, A., Byrnes, J. P., & Eccles, J. S. (2006). Development
during early and middle
adolescence. In P. A. Alexander & H. W. Philip (Eds.), Handbook
of educational
psychology (2nd
ed., pp. 87–113). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Willard, J. A., Agache, A., Jäkel, J., Glück, C. W., & Leyendecker, B. (2015). Family
factors predicting vocabulary in Turkish as a
heritage
language. Applied
Psycholinguistics, 36(04), 875–898.
Willard, J. A., Hammer, C. S., Bitetti, D., Cycyk, L. M., & Leyendecker, B. (2019). Mothers’
depressive symptoms and their children’s Turkish
heritage language vocabulary
development. International
Journal of
Bilingualism, 23(1), 71–86.
Wissenschaftliche Dienste des deutschen
Bundestages (2017). Türkischer
Konsulatsunterricht.
Dokumentation. Deutscher Bundestag: Berlin. <[URL]> (5 June, 2020).
