In:Lost in Transmission: The role of attrition and input in heritage language development
Edited by Bernhard Brehmer and Jeanine Treffers-Daller
[Studies in Bilingualism 59] 2020
► pp. 151–170
How do parental input and socio-economic status account for differences within and between the cohorts?
Published online: 29 May 2020
https://doi.org/10.1075/sibil.59.06mon
https://doi.org/10.1075/sibil.59.06mon
Abstract
How does vocabulary in the heritage language develop? Does the social environment of the community have an influence? This chapter presents empirical results regarding the development of expressive and receptive vocabulary in the heritage language and analyzes the effects of amount of exposure, use, socio-economic status, dominance, and community on the acquisition of vocabulary in the heritage language. A Russian-German and a Turkish-German speaking sample are compared: 211 children at the age of 6–10 years were tested with a standardized picture naming task in a cross-sectional design. The results show a good receptive mastery and a limited expressive command of vocabulary with large individual differences, and only a slight development in the timespan of four years. Between the communities we find systematic variation, which we attribute to social and pragmatic differences with moderator and mediator effects. Possible limitations of the results are discussed with respect to cross-linguistic test effects.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.State of research and research questions
- 3.The study
- 3.1Sample and method
- 3.1.1Sample
- 3.1.2Method
- 3.2Findings
- 3.2.1Input patterns and vocabulary
- Input
- 3.2.2Development of expressive and receptive vocabulary
- Interrupted tests
- Expressive vocabulary
- Receptive vocabulary
- Shift
- 3.2.3The impact of input and socio-economic status on vocabulary
- 3.2.1Input patterns and vocabulary
- 3.1Sample and method
- 4.Discussion
- 5.Conclusion
Notes References
References (41)
Aichinger, G. (ed.). 1997. Migration und soziale Netzwerke: Studien in Favelas in Rio de Janeiro und Sao Bernardo do Campo. Pfaffenweiler: Centaurus.
Andrews, D. R. 1999. Sociocultural Perspectives on Language Change in Diaspora. Soviet Immigrants in the United States [IMPACT: Studies in Language and Society 5]. Amsterdam: John Benjamins.
Bialystok, E., Luk, G., Peets, K. F. & Yang, S. 2010. Receptive vocabulary differences in monolingual and bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition 13: 525–531.
Brehmer, B. & Usanova, I. 2015. Let’s fix it? Contact-induced changes in word order patterns of Russian heritage speakers in Germany. In Transfer Effects in Multilingual Language Development [Hamburg Studies on Linguistic Diversity, 4], H. Peukert (ed), 159–186. Amsterdam: John Benjamins.
Brizić, K. 2007. Das geheime Leben der Sprachen: Gesprochene und verschwiegene Sprachen und ihr Einfluss auf den Spracherwerb in der Migration. Münster: Waxmann.
De Houwer, A. 2007. Parental language input patterns and children’s bilingual use. Applied Psycholinguistics 28: 411–424.
De Houwer, A., Bornstein, M. H., Putnick, D. L. 2014. A bilingual-monolingual comparison of young children’s vocabulary size: Evidence from comprehension and production. Applied Psycholinguistics 35: 1189–1211.
Ertek, B. 2017. Développement du vocabulaire en turc et en français. PhD dissertation, Université du Rouen, Rouen.
Gagarina, N. et al. 2014. Age, input quantity and their effect on linguistic performance in the home and societal language among Russian-German and Russian-Hebrew preschool children. In The Challenges of Diaspora Migration: Interdisciplinary Perspectives on Israel and Germany, R. Silbereisen, P. Titzmann & Y. Shavit (eds), 63–82. Farnham: Ashgate.
Ganzeboom, H. B. G. & Treiman, D. J. 2003. Three internationally standardised measures for comparative research on occupational status. In Advances in Cross-National Comparison. A European Working Book for Demographic and Socio-Economic Variables, J. H. P. Hoffmeyer-Zlotnik & C. Wolf (eds), 159–193. Dordrecht: Kluwer.
Glück, C. W. 2011. Wortschatz- und Wortfindungstest für 6- bis 10-Jährige, 2nd edn. Munich: Urban & Fischer.
Gogolin, I., Dirim, İ., Klinger, T., Lange, I., Lengyel, D., Michel, U., Neumann, U., Reich, H. H., Roth, H.-J. & Schwippert, K. 2011. Förderung von Kindern und Jugendlichen mit Migrationshintergrund FÖRMIG. Bilanz und Perspektiven eines Modellprogramms Münster: Waxmann.
Gurak, D. T. & Caces, F. 1992. Migration networks and the shaping of migration systems. In International Migration Systems: A Global Approach, M. M. Kritz, L. L. Lim & H. Zlotnik (eds), 150–176. Oxford: Clarendon Press.
Haug, S. 2000. Klassische und neuere Theorien der Migration. Mannheim: Zentrum für Europäische Sozialforschung.
Hoff, E., Core, C., Place, S., Rumiche, R., Senor, M. & Parra, M. 2012. Dual language exposure and early bilingual development. Journal of Child Language 39: 1–27.
Hoff, E. & Tian, C. 2005. Socioeconomic status and cultural influences on language. Journal of Communication Disorders 38: 271–278.
Isurin, L. & Ivanova-Sullivan, T. 2008. Lost in between: The case of Russian speakers. Heritage Language Journal 6: 72–104.
Klassert, A., Kauschke, C. & Gagarina, N. 2014. Object and action naming in Russian- and German-speaking monolingual and bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition 17(1): 73–88.
Klein, W. 2001. Typen und Konzepte des Spracherwerbs. In Deutsch als Fremdsprache, G. Helbig, L. Götze, G. Henrici & H. Krumm (eds), 604–616. Berlin: De Gruyter.
Kondo-Brown, K. 2005. Differences in language skills: Heritage language learner subgroups and foreign language learners. The Modern Language Journal 89: 563–581.
Kupisch, T., Belikova, A., Özçelik, Ö., Stangen, I. & White, L. 2017. Restrictions on definiteness in the grammars of German-Turkish heritage speakers. Linguistic Approaches on Bilingualism 7(1): 1–32.
Lambert, W. E. & Taylor, D. M. 1996. Language in the lives of ethnic minorities: Cuban american families in Miami. Applied Linguistics 17: 477–500.
Lee, J. 2011. Size matters: Early vocabulary as a predictor of language and literacy competence. Applied Psycholinguistics 32: 69–92.
Montanari, E. 2017. Beschulung von neu in das niedersächsische Bildungssystem zugewanderten Schülerinnen und Schülern in der Sekundarstufe I. Hildesheim: Stiftung Universität Hildesheim.
Montrul, S. 2008. Incomplete Acquisition in Bilingualism. Re-examining the Age Factor [Studies in Bilingualism 39]. Amsterdam: John Benjamins.
Mueller-Gathercole, V. C. 2013. Issues in the Assessment of Bilinguals. Bristol: Multilingual Matters.
Pearson, B., Fernández, S. C. & Oller, K. D. 1993. Lexical development in bilingual infants and toddlers: Comparison to momolingual norms. Adjunct Faculty Author Gallery 7: 93–120.
Pfaff, C. W. 1994. Early bilingual development of Turkish children in Berlin. In The Cross-Linguistic Study of Bilingual Development, G. Extra & L. Verhoeven (eds), 75–97. Amsterdam: Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen.
Putnam, M. T. & Sánchez, L. 2013. What’s so incomplete about incomplete acquisition? A prolegomenon to modeling heritage language grammars. Linguistic Approaches to Bilingualism 3: 478–508.
Rehbein, J., Herkenrath, A. & Karakoç, B. 2009. Turkish in Germany – on contact-induced language change of an immigrant language in the multilingual landscape of Europe. STUF 62: 171–204.
Scheele, A. F., Lesemann, P. P. M. & Mayo, A. Y. 2010. The home language environment of monolingual and bilingual children and their language proficiency. Applied Psycholinguistics 31: 117–140.
Shin Kim, M. 2013. The mental lexicon of low-proficiency Korean heritage learners. Heritage Language Journal 10: 17–35.
Siemund, P., Gogolin, I., Schulz, M. E. & Davydova, J. (eds). 2013. Multilingualism and Language Diversity in Urban Areas: Acquisition, Identities, Space, Education [Hamburg Studies on Linguistic Diversity 1]. Amsterdam: John Benjamins.
Smithson, L., Paradis, J. & Nicoladis, E. 2014. Bilingualism and receptive vocabulary achievement: Could sociocultural context make a difference? Bilingualism: Language and Cognition 17(4): 810–821.
Sürig, I., Şimşek, Y., Schroeder, C. & Boneß, A. 2016. Literacy Acquisition in School in the Context of Migration and Multilingualism: A Binational Survey [Hamburg Studies on Linguistic Diversity, 5] Amsterdam: John Benjamins.
UNCRC. 1989. United Nations Convention of the Rights of a Child. <[URL]> (9 December 2018).
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
