In:Bilingualism, Executive Function, and Beyond: Questions and insights
Edited by Irina A. Sekerina, Lauren Spradlin and Virginia Valian
[Studies in Bilingualism 57] 2019
► pp. 181–206
Chapter 12Predicting executive functions in bilinguals using ecologically valid measures of code-switching behavior
Published online: 12 June 2019
https://doi.org/10.1075/sibil.57.12hof
https://doi.org/10.1075/sibil.57.12hof
Abstract
One of the factors claimed to impact executive functions in bilinguals is code-switching. New insights into how exactly code-switching affects executive functions can be obtained if attention is paid to the kind of code-switching bilinguals engage in, and not just the frequency of code-switching. This raises the question of how code-switching habits can be assessed in experimental research. This study presents two ecologically valid, yet efficient, methods of assessing code-switching habits: a frequency judgment task based on authentic stimuli, and a bilingual email production task. The two tasks converged in revealing differences in dense code-switching in two groups of German-English bilinguals. Moreover, the frequency judgment task predicted code-switching frequency in the ecologically more valid email production task. Importantly, both tasks revealed code-switching patterns that explained group differences observed in executive performance. The bilinguals engaging in frequent dense code-switching excelled at the aspect of executive functions (conflict monitoring) predicted to be related to code-switching based on existing processing models. Hence, both methods are recommended for use as code-switching measurements in bilingualism research.
Keywords: code-switching, bilingualism, executive functions
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Method
- 2.1Participants
- 2.2Tasks
- 2.2.1Frequency judgment task
- 2.2.2The bilingual emails
- 2.2.3Flanker task
- 3.Results
- 3.1Group differences in code-switching
- 3.1.1Frequency judgment task
- 3.1.2Email production task
- 3.2Regression analyses
- 3.3Executive performance in the flanker task
- 3.1Group differences in code-switching
- 4.Discussion
- 5.Conclusion
References Appendix
References (39)
Backus, A. (2015). A usage-based approach to codeswitching: The need for reconciling structure and function. In G. Stell & K. Yapko (Eds.), Code-switching at the crossroads between structural and sociolinguistic perspectives (pp. 19–37). Berlin: Mouton de Gruyter.
Bak, T. (2016). Cooking pasta in La Paz: Bilingualism, bias and the replication crisis. Linguistic Approaches to Bilingualism, 6(5), 699–717.
Bhatt, R., & Bolonyai, A. (2011). Code-switching and the optimal grammar of bilingual language use. Bilingualism: Language and Cognition, 14, 522–546.
Bialystok, E., Craik, F. I. G., Luk, G. (2012). Bilingualism: Consequences for mind and brain. Trends in Cognitive Science, 16, 240–250.
Costa, A., Hernández, M., Costa-Faidella, J., & Sebastian-Galles, N. (2009). On the bilingual advantage in conflict processing: Now you see it, now you don’t. Cognition, 113, 135–149.
Deuchar, M., Muysken, P., & Wang, S. (2008). Structured variation in codeswitching: Towards an empirically based typology of bilingual speech patterns. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10, 298–34.
Dewaele, J. M., & Li Wei. (2014). Attitudes towards code-switching among adult mono-and multilingual language users. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 35(3), 235–251.
Eppler, E. (2005). The syntax of German-English code-switching (Unpublished PhD dissertation). University College London.
Franke, K. (2008). ”We call it Springbok-German!”: Language contact in the German communities in South Africa (Unpublished PhD dissertation). Monash University.
Fuller, J. M. (1996a). When cultural maintenance means linguistic convergence: Pennsylvania German evidence for the matrix language turnover hypothesis. Language in Society, 25, 493–514.
Green, D. W., & Li Wei. (2014). A control process model of code-switching. Language, Cognition and Neuroscience, 24, 499–511.
Gullberg, M., Indefrey, P., & Muysken, P. (2009). Research techniques for the study of code-switching. In B. E. Bullock & J. A. Toribio (Eds.). The Cambridge handbook of linguistic code-switching (pp. 21–39), Cambridge: Cambridge University Press.
Hartanto, A., & Yang, H. (2016). Disparate bilingual experiences modulate task-switching advantages: A diffusion-model analysis of the effects of interactional context on switch costs. Cognition, 150, 10–19.
Hofweber, J., Marinis, T., & Treffers-Daller, J. (2016). Effects of dense code-switching on executive control. Linguistic Approaches to Bilingualism, 6(5), 648–668.
Koch, P., & Oesterreicher, W. (2007). Schriftlichkeit und kommunikative Distanz. Zeitschrift für germanistische Linguistik, 35(3), 346–375.
Kupisch, T., & van de Weijer, J. (2016). The role of the childhood environment for language dominance: A study of adult simultaneous bilingual speakers of German and French. In C. Silva-Corvalan & J. Treffers-Daller (Eds.), Language dominance in bilinguals. Issues of measurement and operationalization (pp. 174–195). Cambridge: Cambridge University Press.
Li, P., Zhang, F., Tsai, E., & Puls, B. (2014). Language history questionnaire (LHQ 2.0): A new dynamic web-based research tool. Bilingualism: Language and Cognition, 17, 673–680.
Marinis, T. (2010). Using on-line processing methods in language acquisition research. In E. Blom & S. Unsworth (Eds.), Experimental methods in language acquisition research (pp. 139–162). Amsterdam: John Benjamins.
Muysken, P. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge: Cambridge University Press.
Myers-Scotton, C. (1998). A way to dusty death: The Matrix Language turnover hypothesis. In L. A. Grenoble & L. J. Whaley (Eds.), Endangered languages: Language loss and community response (pp. 289–316).
Onar Valk, P., & Backus, A. (2013). Syntactic change in an immigrant language: from non-finite to finite subordinate clauses in Turkish. Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics, 4(2): 7–29.
Onar Valk, P. (2014) Convergent developments on Dutch Turkish word order: A comparative study between ‘production’ and ‘comprehension’ data: Converging evidence? Applied Linguistics Review, 5(2), 351–372.
Paap, K. R., & Greenberg, Z. I. (2013). There is no coherent evidence for a bilingual advantage in executive processing, Cognitive Psychology, 66, 232–258.
Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPAÑOL: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18(7–8), 581–618.
Pritschet, L., Powell, D., & Horne, Z. (2016). Marginally significant effects as evidence for hypotheses: Changing attitudes over four decades. Psychological Science, 27(7), 1036–1042.
Raven, J., Raven, J. C., & Court, J. H. (1998). Manual for Raven’s progressive matrices and vocabulary scales. Oxford: Oxford Psychologists Press.
Rodriguez-Fornells, A., Kraemer, U. M., Urbano, L., Festman, J., & Muente, T. F. (2012). Self-assessment of individual differences in language switching. Frontiers in Psychology, 2, 388.
Soares, C., & Grosjean, F. (1984). Bilinguals in a monolingual and a bilingual speech mode: The effect on lexical access. Memory & Cognition, 12, 380–386.
Soveri, A., Rodriguez-Fornells, A., & Laine, M. (2011). Is there a relationship between language switching and executive functions in bilingualism? Introducing a within-group analysis approach. Frontiers in Psychology, 2, 183.
Sweeney, E., & Zhu Hua. (2010). Accommodating toward your audience: Do native speakers of English know how to accommodate their communication strategies toward non-native speakers of English? The Journal of Business Communication, 47(4), 477–504.
Treffers-Daller, J. (2009). Code-switching and transfer: An exploration of similarities and differences. In B. E. Bullock & J. A. Toribio (Eds). The Cambridge handbook of linguistic codeswitching (pp.58–74). Cambridge: Cambridge University Press.
Verreyt, N., Woumans, E., Vandelanotte, D., Szmalec, A., & Duyck, W. (2016). The influence of language-switching experience on the bilingual executive control advantage. Bilingualism: Language and Cognition, 19(1), 2016, 181–190.
Cited by (11)
Cited by 11 other publications
Cedden, Gülay, Patric Meyer, Basak Özkara & Christiane von Stutterheim
Olson, Daniel J.
2024. The Bilingual Code-Switching Profile (BCSP). Linguistic Approaches to Bilingualism 14:3 ► pp. 400 ff.
Alrwaita, Najla, Carmel Houston-Price & Christos Pliatsikas
2023. The effects of using two varieties of one language on cognition. Linguistic Approaches to Bilingualism 13:6 ► pp. 830 ff.
Gosselin, Leah & Laura Sabourin
Poulin-Dubois, Diane
2023. Bilingualism in development. In Understanding Language and Cognition through Bilingualism [Studies in Bilingualism, 64], ► pp. 142 ff.
Ng, Gilaine & Hwajin Yang
Hofweber, Julia
Navarro-Torres, Christian A., Anne L. Beatty-Martínez, Judith F. Kroll & David W. Green
Hofweber, Julia, Theodoros Marinis & Jeanine Treffers-Daller
Hofweber, Julia, Theodoros Marinis & Jeanine Treffers-Daller
This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
