In:Multidisciplinary Approaches to Code Switching
Edited by Ludmila Isurin, Donald Winford and Kees de Bot
[Studies in Bilingualism 41] 2009
► pp. v–vi
Get fulltext
This article is available free of charge.
Published online: 10 July 2009
https://doi.org/10.1075/sibil.41.toc
https://doi.org/10.1075/sibil.41.toc
Table of contents
Aknowledgementsvii
Introduction
Psycholinguistic studies
1. Empirical approaches to the study of code-switching in sentential contexts
2. Language selection and performance optimisation in multilinguals
3. The neurocognition of switching between languages: A review of electrophysiological studies
4. Sources of triggering in code switching
5. Triggered code switching: Evidence from Dutch – English and Russian – English bilinguals
6. Two speakers, one dialogue: An interactive alignment perspective on code-switching in bilingual speakers
7. Language interaction as a window into bilingual cognitive architecture
Sociolinguistic and linguistic studies
8. Trying to hit a moving target: On the sociophonetics of code-switching
9. Which language? Participation potentials across lexical categories in code-switching
10. Adjectives and word order: A focus on Italian-German code-switching
11. On the unity of contact phenomena and their underlying mechanisms: The case of borrowing
12. Codeswitching as one piece of the puzzle of language change: The case of Turkish yapmak
13. Transfer and code-switching: Separate territories but common concerns on the border
Author index
Index of terms
