In:Lexicalization patterns in color naming: A cross-linguistic perspective
Edited by Ida Raffaelli, Daniela Katunar and Barbara Kerovec
[Studies in Functional and Structural Linguistics 78] 2019
► pp. 357–378
Symbolic and cultural meaning of colors in phraseology
A cross-linguistic and cross-cultural study of Russian and German phraseological units
Published online: 9 October 2019
https://doi.org/10.1075/sfsl.78.15bar
https://doi.org/10.1075/sfsl.78.15bar
In the present study, we assume that color terms, as
components of phraseological units, contribute to the meaning of the
whole figurative unit in two ways: (1) through their denotative
lexical meaning; (2) through their symbolic and/or cultural
potential. We examine the phraseological subsystem of Russian and
German, and then perform a comparative phraseological analysis. The
main aim of this research is to systematically depict the main
features of Russian and German color phraseology, to determine how
much of the basic lexical meaning color components bring into the
formation of the phraseological meaning, and to which extent the
symbolism of colors has influenced the formation of that
meaning.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Basic color terms in Russian and German phraseology
- 2.1Black
- 2.1.1PUs based on denotative lexical meaning
- 2.1.2PUs based on symbolic and/or cultural potential
- 2.2White
- 2.2.1PUs based on denotative lexical meaning
- 2.2.2PUs based on symbolic and/or cultural potential
- 2.3Red
- 2.3.1PUs based on denotative lexical meaning
- 2.3.2PUs based on symbolic and/or cultural potential
- 2.4Green
- 2.4.1PUs based on denotative lexical meaning
- 2.4.2PUs based on symbolic and/or cultural potential
- 2.5Blue
- 2.5.1PUs based on denotative lexical meaning
- 2.5.2PUs based on symbolic and/or cultural potential
- 2.6Yellow
- 2.6.1PUs based on denotative lexical meaning
- 2.6.2PUs based on symbolic and/or cultural potential
- 2.7Grey
- 2.7.1PUs based on denotative lexical meaning
- 2.7.2PUs based on symbolic and/or cultural potential
- 2.8Pink
- 2.9Purple
- 2.10Orange
- 2.11Brown
- 2.1Black
- 3.Lexicalization patterns of color terms based on Russian and German phraseology
- 4.Conclusion
Notes References
References (25)
Barčot, B. (2014). Divlja životinja kao sastavnica u
hrvatskoj, ruskoj i njemačkoj frazeologiji. Zagreb: Filozofski fakultet. (doctoral dissertation)
Birih, A. K., Mokienko, V. M., & Stepanova, L. I. (1998). Slovar' russkoj frazeologii.
Istoriko-etimologičeskij spravočnik. Sankt-Peterburg: Folio-Press.
Čermák, F. (2007). Idioms and morphology. In H. Burger, D. Dobrovol‘skij, P. Kühn, & N. R. Norrick (Eds.), Phraseologie: ein internationales Handbuch
der zeitgenössischen Forschung. 1. Halbband (pp. 20–27). Berlin–New York: Walter de Gruyter.
Duden (2002). Redewendungen. Wörterbuch der deutschen
Idiomatik. Band 11, hrsg. von der Dudenredaktion. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverlag.
Hrnjak, A. (2005). Frazemi s bojom kao komponentom (na
primjeru hrvatskih i ruskih frazema). Zagreb: Filozofski fakultet. (master thesis)
(2015). Rodni elementi u hrvatskoj i ruskoj
frazeologiji. Zagreb: Filozofski fakultet. (doctoral dissertation)
Kelly, G. (1999). General Introduction. In E. Eger (Ed.), Elizabeth Montagu, Vol. 1 of G. Kelly (Gen. Ed.), Bluestocking Feminism: Writings of the Bluestocking Circle, 1738–1785, 6 vols. (pp. ix–liv). London: Pickering & Chatto.
Retrieved from: [URL].
Mokienko, V. M., & Nikitina, T. G. (2007). Bol’šoj slovar’ russkih pogovorok. Moskva: ZAO „OLMA Media Grupp“.
Morton, J. (1997). A Guide to Color Symbolism. New York: Colorcom. Retrieved from: [URL]
Mößmer, A. (2014). 64 Fehlschlüsse in Argumenten: Logische
und rhetorische Irrwege erkennen und vermeiden [Kindle version]. Retrieved from: [URL]
Piirainen, E. (2012). Widespread Idioms in Europe and Beyond. Toward a Lexicon
of Common Figurative Units. New York: Peter Lang Publishing Inc.
(2016). Lexicon of Common Figurative Units. Widespread Idioms in Europe and Beyond. New York: Peter Lang Publishing Inc.
SWHM = Spanish word histories and mysteries: English
words that come from Spanish. (2007). From the editors of the American
Heritage Dictionaries
. Boston: Houghton Mifflin Co.
Walter, H. (2008). Wörterbuch deutscher sprichwörtlicher und
phraseologischer Vergleiche, Teil 1. Hamburg: Verlag Dr. Kovač.
Wanzeck, Ch. (2003). Zur Etymologie lexikalisierter
Farbwortverbindungen. Untersuchungen anhand der Farben Rot,
Gelb, Grün und Blau. Amsterdam–New York: Rodopi.
Wierzbicka, A. (2005). There Are No “Color Universals” But There Are
Universals of Visual Semantics. Anthropological Linguistics, 47(2), 217–244.
Collins English Dictionary: [URL]
Merriam-Webster Dictionary: [URL]
Oxford Online Dictionary: [URL]
