In:Lexicalization patterns in color naming: A cross-linguistic perspective
Edited by Ida Raffaelli, Daniela Katunar and Barbara Kerovec
[Studies in Functional and Structural Linguistics 78] 2019
► pp. 213–236
Complex color denomination in French and Occitan
Published online: 9 October 2019
https://doi.org/10.1075/sfsl.78.10bac
https://doi.org/10.1075/sfsl.78.10bac
In this chapter, we investigate color naming in French and
Occitan. It is well known that French, compared to other Romance
languages, has a tendency to be very analytic. This raises the
following question: do speakers of French and other Romance languages (here,
Occitan) differ in morphological strategies used to express meaning
in the semantic domain of color? To investigate this question, we compare the color
descriptions provided by speakers of French
(N = 20) and speakers of Occitan
(N = 20). The results show some striking
differences between the two languages in lexical and morphosyntactic
strategies used to name colors. Speakers of Occitan employ secondary
color terms using a variety of derivational suffixes, which are
absent from the French data despite their existence in the language.
Keywords: color naming, Romance, French, Occitan, experimental studies, morphological complexity
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Methodology
- 3.Color naming strategies in French and Occitan
- 3.1Simple terms: Primary terms and analogy
- 3.2Derived terms
- 3.3Compounds
- 3.4Modifying expressions
- 3.5Complex descriptions
- 4.Naming strategies and variation among participants
- 5.Discussion and concluding remarks
- Abbreviations
Acknowledgment Notes References
References (37)
Berlin, B., & Kay, P. (1969). Basic Color Terms: Their Universality and
Evolution. Berkeley: University of California Press.
Carlier, A. (2007). From Preposition to Article. The
grammaticalization of the French partitive. Studies in Language,
31
(1), 1–49.
Carlier, A., & Lamiroy, B. (2014). The Romance partitive. In Silvia Luraghi & Tuomas Huumo (eds.), Partitive Cases and Related Categories (pp. 477–518). Berlin: Mouton De Gruyter.
(2018). The emergence of the grammatical paradigm of
nominal determiners in French and in Romance: Comparative
and diachronic perspectives. Canadian Journal of Linguistics,
63
(2), 141–166.
De Mulder, W. & Lamiroy, B. (2012). Gradualness of grammaticalization in Romance. The
position of French, Spanish and Italian. In K. Davidse, T. Breban, L. Brems, & T. Mortelmans (Eds.),
Grammaticalization and Language Change: New
reflections (pp. 199–226). Amsterdam
/
Philadelphia: John Benjamins. .
Doebler, W. M. (2010). Ciascun saria di color vinto: The Philology and
Philosophy of Terms for Color and Light in Occitan and
Italian Poetry from the Troubadours through
Petrarch. (Ph.D. dissertation). University of California, Los Angeles.
Dubois, D., & Grinevald, C. (1999). Pratiques de la couleur et
dénominations. Faits de langues 14, 11–25.
(2003). En voir de toutes les couleurs : processus de
dénomination des couleurs et constructions
cognitives. In C. Vandeloise (Ed.),
Langues et cognition (pp. 79–113). Paris: Lavoisier.
Dworkin, S. N. (2016a). A diachronic overview of color terms in the
Romance languages: the lexical stability of the Latin color
vocabulary. In J. P. Silvestre, E. Cardeira, A. Villalva (Eds.), Colour and colour naming: crosslinguistic
approaches (pp. 9–20). Centro de Linguística da Universidade de Lisboa, Universidade de Aveiro.
(2016b). La estabilidad léxica: la pervivencia de los
nombres de los colores del latín en español y en las otras
lenguas romances. In A. L. Serena, A. Narbona & S. del Rey Quesada (Eds.), El español a través del tiempo: Estudios ofrecidos a
Rafael Cano Aguilar (pp. 245–257). Seville: Ediciones de la Universidad de Sevilla.
Fagard, B., & Mardale, A. (2012). The pace of grammaticalization and the evolution
of prepositional systems: Data from Romance. Folia Linguistica,
46
(2), 303–340.
Fagard, B. (2010).
É vida, olha…: Imperatives as discourse
markers and grammaticalization paths in Romance – A
diachronic corpus study. Languages in Contrast,
10
(2), 245–267.
Fagard, B. (2011). Conjonctions et grammaticalisation : le cas des
langues romanes. Mémoires de la Société de Linguistique de Paris, 19, 79–102.
Grossmann, M. (1988). Colori e lessico. Studi sulla struttura semantica degli
aggettivi di coloure in catalano, castigliano, italiano,
romeno, latino ed ungherese. Tübingen: Gunter Narr.
Heider, E. R., & Olivier, D. C. (1972). The structure of the color space in naming and
memory for two languages. Cognitive Psychology,
3
(2), 337–354.
Hopper, P., & Traugott, E. (2003 [1993]). Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.
Kay, P., Berlin, B., & Marrifiend, W. (1991). Biocultural implications of systems of colour
naming. Journal of Linguistic Anthropology, 1, 12–25.
Kay, P., & McDaniel, C. K. (1978). The Linguistic Significance of the Meanings of
Basic Color Terms, Language, 54, 610–646.
Kleiber, G. (2007). Adjectifs de couleur et gradation : une énigme… «
très » colourée. Travaux de linguistique,
55
(2), 9–44.
Kristol, A. M. (1978). Color. Les langues romanes devant le phénomène de la
couleur. Zurich: Francke Berne.
(2001). Le syntagme prépositionnel en français et en
espagnol: une question de
grammaticalisation? Langages, 143, 91–106.
(2011). Degrés de grammaticalisation à travers les
langues de même famille. Bulletin de la Societe de Linguistique de Paris, 19, 167–192.
Lamiroy, B., & Pineda, A. (2017). The pace of grammaticalization in Romance. The
position of Catalan. Linguisticae Investigationes,
40
(2), 304–331.
Majid, A., Jordan, F., & Dunn, M. (2015). Semantic systems in closely related
languages. Language Sciences, 49, 1–18.
Marchello-Nizia, C. (2006). Grammaticalisation et changement linguistique. Brussels: De Boeck-Duculot.
Molinier, C. (2001). Les adjectifs de couleur en français. Eléments
pour une classification. Revue romane, 36(2), 193–206.
(2005). Sur la forme et le statut des adjectifs de
couleur suffixés. Le français moderne,
LXXXIII
(2), 145–156.
(2006). Les termes de couleurs en français. Essai de
classification sémantico-syntaxique. Cahiers de
Grammaire, 50, 259–275.
Mora, L, & Lécrivain, C. (2004). Les adjectives suffixés colorés : entre la
péjoration restrictive et la péjoration
exhaustive. Estudios de Lengua y Literatura Frascesas, 15, 23–42.
Noailly, M. (2005). L’intensité de la couleur. Remarques sur l’emploi
de très devant bleu, rouge, vert,
jaune. In I. Choi-Jonin, M. Bras, A. Dagnac, & M. Rouquier (Eds.), Questions de classification en linguistique : méthodes
et descriptions (pp. 263–273). Berne: Peter Lang.
Roberson, D., Davidoff, J., Davies, I. R., & Shapiro, L. R. (2005). Color categories: Evidence for the cultural
relativity hypothesis. Cognitive Psychology,
50
(4), 378–411.
Roberson, D., Davies, I. R., & Davidoff, J. (2000). Color categories are not universal: Replications
and new evidence from a Stone-age culture. Journal of Experimental Psychology: General,
129
(3), 369–398.
