In:Current Trends in Contrastive Linguistics: Functional and cognitive perspectives
Edited by María de los Ángeles Gómez González, J. Lachlan Mackenzie and Elsa M. González Álvarez
[Studies in Functional and Structural Linguistics 60] 2008
► pp. 177–201
Causative make and faire: A case of mismatch
Published online: 17 December 2008
https://doi.org/10.1075/sfsl.60.11gil
https://doi.org/10.1075/sfsl.60.11gil
This chapter compares the causative verb make, as used in verbal periphrastic causative constructions, with its intuitive equivalent in French, faire. Relying on a combination of comparable and parallel corpus data, it investigates the syntactic, semantic and lexical features of the English and French constructions, and examines the equivalents selected by professional translators to express the idea of causation in the other language. The analysis reveals that the apparent equivalence between make and faire is in fact deceptive. Not only do the two verbs show marked differences in their behaviour and preferences, but they are also rarely chosen as equivalents of each other in professional translations. The chapter ends with some implications for translation and foreign language teaching.
Cited by (6)
Cited by six other publications
Hoelbeek, Thomas
Prinzie, Thomas, Ferran Suñer & Kristel Van Goethem
Gilquin, Gaëtanelle
Gilquin, Gaëtanelle
Tanghe, Sanne & Marlies Jansegers
2014. Marcadores del discurso derivados de los verbos de percepción. Revue Romane. Langue et littérature. International Journal of Romance Languages and Literatures 49:1 ► pp. 1 ff.
This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
